Detaljer

Er Ditt Liv Verdig Evangeliet?

 
Norsk tittel: Er Ditt Liv Verdig Evangeliet?
Original tittel: Is Your Life Worthy Of The Gospel?
Dato: 1963-06-30
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Let us remain standing just a moment, as we bow our heads now and look to the Lord. If there's any requests to be known to God, would you just now at this time raise your hand to Him, like that, and hold on your heart what you want.
Our Heavenly Father, we are grateful for another day. And now it's begin to mark up; it'll be history. The services of this morning is already past. The Words that's been said is in the air, on the tape, and we'll have to meet It some day. It'll either have to be right or wrong. And we--we believe that It's right, because that It's Your Word.
Now, we pray that You'll grant to us, tonight, the requests that we're asking. With our hands, we raise, asking for requests. Thou did know what we had need of, and what we're asking for. So we pray that You'll answer us, Lord, and give us the desires of our heart, that is, if we can use it to honor You. Grant it, Lord.
Heal the sickness in the midst of us. Take away all sin and unbelief. Give us of Thy… a portion of Thy blessings again, tonight, Lord, as we meditate upon the Word, and the time that we're living. We have assembled together, Father, for no other purpose but to try to learn how to live better, and to live closer to You. For we see the day approaching, and we must assemble ourselves together oft, and take instructions from You. Grant it, Father, in Jesus' Name. Amen.
Thank you. You may be seated.

Norsk:

1
La oss stå et øyeblikk til mens vi bøyer våre hoder og ser til Herren. Hvis noen har et forbønnsønske til Gud, kan dere nå, på dette tidspunktet, løfte hånden til Ham og holde i hjertet det dere ønsker.
Kjære himmelske Far, vi er takknemlige for en ny dag. Nå begynner den å tegne seg; den blir snart historie. Møtene fra i morges er allerede over. Ordene som ble sagt, svever i luften, på lydbåndet, og en dag skal vi møte dem igjen. De må være riktige eller gale. Vi tror at de er riktige, fordi de er Ditt Ord.
Nå ber vi om at Du i kveld vil oppfylle de ønskene vi framsetter. Med våre løftede hender ber vi om dine velsignelser. Du vet hva vi trenger og hva vi ber om. Så vi ber om at Du gir oss svar, Herre, og gir oss hjertets ønsker, det vil si, hvis vi kan bruke det til å ære Deg. Gi det, Herre.
Helbred sykdom blant oss. Ta vekk all synd og vantro. Gi oss en del av Dine velsignelser igjen i kveld, Herre, mens vi mediterer over Ordet og den tiden vi lever i. Vi har samlet oss, Far, for å lære å leve bedre og komme nærmere Deg. For vi ser dagen nærme seg, og vi må ofte samles og ta imot instruksjoner fra Deg. Gi oss det, Far, i Jesu Navn. Amen.
Takk. Dere kan sette dere.
2
I know it's awfully warm, and place all packed out the way it is. And so we're sorry we don't have the… any air conditioning. And I… Maybe that'll be… There's two things that I want to do for the church, as soon as I can get back in the way I want to, if I get back in the meetings properly. I want, too, a--a piano, where it sets this way, so the pianist will be looking towards the congregation. I want an organ over on this side; and an air conditioner. Then I feel like that'd be it. And so we are… We'll trust the Lord, and know that He will grant it to us.
2
Jeg er klar over at det er veldig varmt, og at plassen er fullpakket. Vi beklager at vi ikke har luftkondisjonering. Det er to ting jeg ønsker å gjøre for menigheten så snart jeg kan komme tilbake på riktig måte, dersom jeg kommer tilbake til møtene som planlagt. Jeg ønsker å få et piano som er plassert slik at pianisten ser mot menigheten. Jeg vil ha et orgel på denne siden og en luftkondisjonering. Da føler jeg at det ville være komplett. Vi stoler på Herren og vet at Han vil gi oss det.
3
I believe, they told me, Brother Hickerson just took this out of the magazine. He put it on my desk back there. That is that constellation of Angels that's in the magazine that was spoke of. See the pyramid shape? Look at this One on this side, the pointed wing, coming with His chest out like that, on my right-hand side. As I spoke from this same pulpit, months and months and months ago, see, there It is. And Look maga-… Or, Life magazine has It, the--the May issue, May the 17th, I believe it is. That right? May the 17th, issue. Mrs. Woods was telling me today that many called her and asked. That's in the May issue, May the 17th.
It's a mysterious cloud. The cloud is twenty-six miles high and thirty miles across. And that's what we were speaking of here. That's where the Angel of the Lord came down and shook the place. And the whole… It sound louder…
3
Jeg tror, de fortalte meg, at Bror Hickerson nettopp tok dette ut av magasinet. Han la det på pulten min bak der. Dette er den konstellasjonen av engler som omtales i magasinet. Ser du pyramideformen? Legg merke til Denne på denne siden, den spisse vingen, som kommer med Brystet ut slik, på min høyre side. Som jeg talte fra denne samme prekestolen for flere måneder siden, ser du, der er Det. Se i Life-magasinet, i maiutgaven, 17. mai, tror jeg. Stemmer det? 17. mai-utgaven. Fru Woods fortalte meg i dag at mange har ringt henne og spurt. Det er i maiutgaven, 17. mai.
Det er en mystisk sky. Skyen er 26 miles høy og 30 miles bred. Og det var det vi snakket om her. Det var der Herrens Engel kom ned og rystet stedet. Og hele… Det hørtes høyere ut…
4
I know there's one man, if… I think, Brother Sothmann, I seen him a while ago, somewhere. He's here. He was standing… Yeah. Right back here. He was standing near when it happened. I guess I wasn't too far from him. I just see him, tried to wave to him. Only, I had his binoculars. That, the--the animals, in which we were hunting, had… Wasn't on this hill. Now it went on the other hill. I found them, the day before, and told them where to go to. I went over here, where, if they come this way, I'd just shoot up in the air and run them back that way, so that they could get their--their--their animal. So, javelina is what it was.
4
Jeg vet at det er én mann. Jeg tror det var Bror Sothmann; jeg så ham for en stund siden et sted. Han er her. Han sto rett der. Han sto i nærheten da det skjedde. Jeg var sannsynligvis ikke langt unna ham. Jeg så ham og prøvde å vinke til ham. Jeg hadde bare hans kikkert. Dyrene vi jaktet på var ikke på denne åsen. Nå hadde de gått over til den andre åsen. Jeg fant dem dagen før og fortalte hvor de skulle gå. Jeg gikk over her, slik at hvis de kom denne veien, ville jeg bare skyte opp i luften og jage dem tilbake, slik at de kunne få sitt bytte. Det var en javelina.
5
And so I went over, this side, and they wasn't. They wasn't on either side. I seen Brother Fred walk out, and they wasn't there. He went back, and Brother Norman went over the hill. And I turned, went down in a little chasm and come up, just by myself, about a mile and a half through some real rugged country. And I was set down and was just looking around. It was getting up in the day.
And I was picking those, what we call there, goat-headers. It's something like a burr. Picking them off of my trouser leg, just exactly the same kind that I saw myself doing when I was here telling you about the vision, six months, about, 'fore it happened. I said, "That's strange. Look how perfect north I am of Tucson, kind of northeast. Makes…
"Tucson," remember, I said, "little southwest."
And I said, "That's strange." I was looking at the burr, like this, picking them off of my… many of them, off of my trouser legs. If you never been there, that's a desert country. It isn't like this, at all. About twenty times brighter; and there's no trees and things like there is here. It's just cactus and sand.
So I--I just looking at it, like that. I just raised my eyes up. And about, I'd say, half a mile from me, I saw a whole head of… herd of javelina. They coming out on the end, where they was eating some filleree. And I thought, "Now, if I can just get Brother Fred and Brother Norman to there, that's just the place.
5
Så jeg gikk over til den ene siden, men de var ikke der. De var ikke på noen av sidene. Jeg så Bror Fred gå ut, men de var ikke der. Han gikk tilbake, og Bror Norman gikk over bakken. Jeg snudde, gikk ned i en liten kløft og kom opp alene, omtrent en og en halv kilometer gjennom et veldig ulendt terreng. Jeg satte meg ned og kikket rundt. Det begynte å bli sent på dagen.
Jeg plukket av det vi kaller 'geitehoder', noe som ligner på en kaktusfrø, fra buksebeina mine. Akkurat de samme som jeg så meg selv gjøre i visjonen jeg fortalte om for seks måneder siden, før det skjedde. Jeg sa, "Det er rart. Se hvor perfekt nord jeg er fra Tucson, litt nordøst."
"Tucson," husker jeg, "litt sørvest."
Jeg sa, "Det er rart." Jeg så på kaktusfrøene og plukket mange av dem av buksebeinene mine. Hvis du aldri har vært der, er det et ørkenlandskap. Det er ikke som her i det hele tatt. Omtrent tjue ganger lysere, og det er ingen trær og slik som det er her. Bare kaktuser og sand.
Jeg så opp. Omtrent en halv kilometer fra meg så jeg en hel flokk javelina-svin. De kom ut på kanten, hvor de spiste noe filaree. Jeg tenkte, "Nå, hvis jeg bare kan få Bror Fred og Bror Norman dit, det er akkurat stedet."
6
And the evening before, the Holy Spirit was so tremendous in the camp, that He was telling me things that had happened and taking place. I had to get up and walk away from my camp.
And then, that next morning, I had went up there. And I started… I said, "Now, if I can get to Brother Fred, I'll get him around this mountain," which is about a--a mile this way. I had to go about--about two mile, or better, pick him up, maybe three. Back this way, down this what we call hogback, come up like this, up top these rugged, jagged mountains, and run down this way, cut across and come over, and go down in this direction and pick him up. Then he have to go plumb, the bottom of the hill, to get Brother Norman, which would probably been about four or five miles, then get back. And I was going to put a--a little piece of Kleenex that I was going to hang on a piece of--of the mesquite there, so I could point myself to which ridge to go out when I come back.
6
Kvelden før var Den Hellige Ånd så sterk i leiren at Han fortalte meg om ting som hadde skjedd og som var i ferd med å skje. Jeg måtte stå opp og forlate leiren.
Neste morgen dro jeg opp dit. Jeg tenkte: "Hvis jeg kan nå Bror Fred, vil jeg få ham rundt dette fjellet," som var omtrent en mil denne veien. Jeg måtte gå omtrent tre kilometer, eller mer, for å hente ham, kanskje enda lenger. Tilbake denne veien, ned det vi kaller hogback, oppover disse robuste, taggete fjellene, og ned igjen denne veien, krysse over og gå nedover for å finne ham. Så måtte han gå helt ned til bunnen av bakken for å hente Bror Norman, som sannsynligvis var fire eller fem mil unna, og deretter komme tilbake. Jeg planla å feste et lite stykke Kleenex på en meskitplante for å markere hvilken rygg jeg skulle ta når jeg kom tilbake.
7
And I just come up over a little ridge where there's lot of jagged rock, and there's a--a deer trail come down the other side, about, oh, forty, fifty yards beneath the cliff. It was about, oh, it was up in the day, I say eight o'clock, or nine. Would you think something like that, Brother Fred, maybe nine o'clock, something? I run over on this side, quickly, to keep the javelinas from seeing me. They're a wild boar, you know, and they're pretty scary.
So I--I went over the hill this way, and cut, started, run up the hill. And I just run along, in a little, what we call, a dog trot. And all of a sudden, the whole country just rung out. I never heard such a terrific blast! Just shook, and the rocks rolled. And I felt like I--I must have jumped five feet off the ground, looked like. It just--just scared me. I thought, "Oh, my!" I thought I had gotten shot. That somebody… I had on a black hat. I thought they might have thought was a javelina running up the mountain, somebody had shot me. It went so loud, right on me, like that. Then, all at once, Something said, "Look up." There It was. Then He told me, "It's the opening of those Seven Seals. Turn home." So, here I come.
7
Jeg hadde nettopp kommet opp på en liten høyde med mange taggete steiner, og en hjortesti gikk ned på den andre siden, omtrent førti-femti meter under klippen. Klokken var kanskje rundt åtte eller ni på formiddagen. Tror du noe sånt, Bror Fred, kanskje ni? Jeg løp raskt over på denne siden for å unngå at javelinaene så meg. De er ville villsvin, og de kan være ganske skremmende.
Så jeg gikk over høyden denne veien, startet oppover og løp i et tempo vi kaller en "dog trot". Plutselig fylte hele området med en eksplosjon som fikk bakken til å riste og steinene til å rulle. Jeg følte at jeg må ha hoppet fem fot opp fra bakken. Det skremte meg virkelig. Jeg tenkte: "Å, kjære!" Jeg trodde jeg hadde blitt skutt. Jeg hadde på meg en svart hatt og tenkte kanskje noen hadde tatt feil og trodd jeg var en javelina som løp opp fjellet og derfor hadde skutt meg. Lyden var så høy, rett over meg.
Da, plutselig, sa Noe: "Se opp." Der var Det. Så sa Han til meg: "Dette er åpningen av de Syv Seglene. Dra hjem." Så, her er jeg.
8
I met Brother Fred and Brother Norman, about a hour later, when I found them. They were excited and talking about it. There it is. And science says that it's impossible for--for any kind of a--a mist or anything get that high, fog, vapor. See? It'll only go just… I wouldn't know. I--I…
We, when we go overseas, we travel nine thousand feet. That's above the storms. That's approximately about four miles. And say, let's say, maybe it's fifteen miles till you can't get no more vapor. But this is twenty-six miles, and she hung there all day. See? They don't know what It is. But, thank the Lord, we do.
Thank you, Brother Hickerson. I'll keep it on my desk in there. And when we write the book, why, then we can have it.
8
Jeg møtte Bror Fred og Bror Norman omtrent en time senere. De var begeistret og snakket om det. Der er det. Og vitenskapen sier at det er umulig for noen form for tåke, damp eller lignende å nå så høyt. Den vil bare gå en viss høyde. Jeg vet ikke nøyaktig... Vi, når vi reiser utenlands, flyr på ni tusen fots høyde. Det er over stormene, omtrent fire miles. Selv om vi skulle si at det er femten miles til du ikke kan få mer damp, lå dette på tjueseks miles, og det ble hengende der hele dagen. Ingen vet hva Det er, men takk Herren, vi vet.
Takk, Bror Hickerson. Jeg skal holde det på skrivebordet mitt. Når vi skriver boken, kan vi inkludere det.
9
I got a little note here was give me. I believe there's been an increase in our number since I was here last. I think his name is--is… least, his father's name, David West. And got a little fellow here that they want to dedicate to the Lord. Is that right? Was it tonight, or was it Wednesday night? I don't know. It's got… Tonight? That's fine. Well, what about… You are David, aren't you? That's what I thought you was. All right. How about bringing the little fellow up?
If our sister will come over here to this piano, and give us the song of Bring Them In. The pastor, if he will, come up here, and we'll dedicate this little boy to the Lord. Now, we try to keep it Scripturally.
9
Jeg har fått en liten lapp her. Jeg tror det har vært en økning i antallet vårt siden jeg var her sist. Jeg tror navnet hans er—i hvert fall er farens navn David West. De har en liten gutt her som de vil dedikere til Herren. Er det riktig? Var det i kveld, eller var det onsdag kveld? Jeg er ikke sikker. Er det i kveld? Det er fint. Hva med… Du er David, er du ikke? Det var det jeg trodde. Greit. Kan du bringe den lille gutten opp?
Hvis vår søster kan komme bort hit til pianoet og spille sangen "Bring Them In"? Og pastoren, hvis han vil, kan komme opp hit, så vil vi dedikere denne lille gutten til Herren. Vi prøver å holde det Skriftlig.
10
This is your grandson, Brother West. Don't seem possible, does it? Sister West, what do you think about that? Doesn't it… You know what I think, though? You know, I'm grandpa, too.
It reminds me of Brother Demas Shakarian. He was standing before a great crowd of people. He gets everything mixed up like I do, you know. He was standing there. He said, "You know," said, "I--I told Rose, I felt," that's his wife, said, "felt lots older since I was grandma." He said, "No. I meant grand-…" You know, I…
You're not alone, Brother West. There's lot of them in here. And it's all right. I think we can really appreciate our grandchildren. This don't… Hope this don't sound bad. But we can have more time with them, I believe, than we did with our--our children. I asked the wife that, other day. Said, "Sure. You love them a little while, turn them back over to their mother, and go on."
10
Dette er ditt barnebarn, Bror West. Virker nesten umulig, ikke sant? Søster West, hva synes du om det? Det gjør det vel ikke... Men vet du hva jeg tenker? Jeg er også bestefar.
Det minner meg om Bror Demas Shakarian. Han sto foran en stor folkemengde og rotet med alt, som jeg også gjør. Han sa, "Vet du," sa han, "jeg sa til Rose, jeg følte," det er hans kone, "at jeg følte meg mye eldre siden jeg ble bestemor." Så korrigerte han seg: "Nei, jeg mente bestefar..."
Du er ikke alene, Bror West. Det er mange av oss her. Og det er greit. Jeg tror vi kan virkelig sette pris på våre barnebarn. Dette høres kanskje ikke bra ut, men vi kan bruke mer tid med dem enn vi gjorde med våre egne barn. Jeg spurte kona om det her om dagen. Hun sa, "Selvfølgelig. Du elsker dem en liten stund, så gir du dem tilbake til moren deres, og går videre."
11
Well, I've got a little grandson back there. He said, "Papa, preach. Papa, preach." And they took up the offering last Sunday night, and had it laying on the table. They brought him in, back there, and--and he heard me through the microphone. He said, "Papa, preach. Papa, preach."
And Billy said, "Yes, up there."
He said, "No." And the offering went all over the floor. He--he wanted to come out here, you know. And he's always hollering at me, know, see me at any convention. He holler, "Papa, preach." Hollered real loud. So I know they're cute.
11
Jeg har en liten barnebarn der bak. Han sa: "Bestefar, forkynn. Bestefar, forkynn." Forrige søndag kveld tok de opp en kollekt og la den på bordet. De tok ham med inn der bak, og han hørte meg via mikrofonen. Han ropte: "Bestefar, forkynn. Bestefar, forkynn."
Billy sa: "Ja, der oppe."
Han svarte: "Nei," og kollekten spredte seg utover gulvet. Han ville komme ut her, vet du. Han roper alltid til meg, enten det er på ett eller noe stevne. Han roper, "Bestefar, forkynn," høyt og tydelig. De er så søte.
12
Say, I wonder if I could borrow some of that hair? He don't need it right now. I do. What's his name? [Sister West says, "David Jonathan."] David Jonathan. Isn't that a beautiful name? Well, I hope his life takes after the ones that he's named after. David, the king, David; who, Christ is to set on his throne; and also Jonathan, the beloved friend. I--I tell you, they're lovely little fellows. We appreciate them, very much. I… He's waking up. And he can--he can holler "amen" as good as the rest of them, you know, so we just won't let it bother us. We're dedicating him to the Lord.
I think it's mighty sweet, have a young couple, that God has placed in their care a little fellow like this, and come to give him to the Lord. And when you do that, it shows that you are not… that you are giving back to God that what God give to you. God bless him.
12
Kan jeg låne litt av det håret? Han trenger det ikke akkurat nå. Det gjør jeg. Hva heter han? [Søster West sier, "David Jonathan."] David Jonathan. Er ikke det et vakkert navn? Jeg håper livet hans blir som de han er oppkalt etter: David, kongen som Kristus skal sitte på tronen til, og Jonathan, den elskede vennen. De er virkelig herlige små gutter. Vi setter stor pris på dem.
Han våkner opp nå. Og han kan rope "amen" like bra som de andre, så det vil vi ikke la forstyrre oss. Vi dedikerer ham til Herren.
Jeg synes det er veldig søtt når et ungt par, som Gud har betrodd omsorgen for en liten gutt, kommer for å gi ham tilbake til Herren. Når dere gjør det, viser det at dere gir tilbake til Gud det Gud har gitt dere. Gud velsigne ham.
13
Now, if you want to hold him, I believe maybe the mother could hold him a little better than I could. And how about us just laying hands on him? Would you rather do that? Cause, I'm afraid I'd drop him or, not drop him, break him or something another, you know. And I always afraid of breaking them, you know. My--my…
Meda said, back there… I think this is one job at the platform she kind of envies me, you know. She likes to hold the…
Well, looky here, he's going to look at me. He's a fine fellow. Yes, sir. Maybe I could hold him. I wonder. Oh, sister, don't… I hope he don't fall. Here, isn't that cute? That cute? How you do? Well, now, sweet.
13
Hvis du vil holde ham, tror jeg kanskje moren kunne holde ham litt bedre enn meg. Hva med at vi bare legger hendene på ham? Foretrekker du det? For jeg er redd for å miste ham eller skade ham på en eller annen måte, vet du. Jeg er alltid redd for å skade dem, vet du. Min... min...
Meda sa der bak... Jeg tror dette er en jobb på plattformen hun nesten er misunnelig på meg for, vet du. Hun liker å holde...
Vel, se her, han skal se på meg. Han er en flott fyr. Ja, sir. Kanskje jeg kunne holde ham. Jeg lurer. Å, søster, ikke... Jeg håper han ikke faller. Her, er han ikke søt? Så søt! Hvordan har du det? Vel, nå, så søt.
14
Let us bow our heads.
Lord Jesus, many years ago, when Christianity was born in the form of a Man called Christ, the anointed Messiah, Jesus was His Name. The people brought their little infants to Him, that He might lay His hands upon them and bless them. And He said, "Suffer little children to come unto Me, and forbid them not, for such is the Kingdom of Heaven." This lovely little couple, their grandparents and them have been true followers of the Word.
Lord Jesus, I bring, and hold to You, tonight, the pastor and I, this lovely little David Jonathan West. I give him to You, from the mother and daddy. I present him to You, Lord, for health, strength, a long life of service, to honor God Almighty, Who brought him into this world. May the blessings of God rest upon him. May the Holy Spirit rest upon the child. If there is a tomorrow, may he carry the Gospel that his parents and grandparents so cherish today. Grant it, Lord. Now, in the Name of Jesus Christ, I give You this child, in a dedication of its life. Amen.
14
La oss bøye våre hoder.
Herre Jesus, for mange år siden, da kristendommen ble til i form av en Mann kalt Kristus, den salvede Messias, var Hans Navn Jesus. Folket brakte sine små spedbarn til Ham for at Han skulle legge Sine hender på dem og velsigne dem. Og Han sa, "La de små barna komme til Meg, og hindre dem ikke, for slike hører Himmelen til." Dette kjære paret, deres besteforeldre og dem selv har vært trofaste følgere av Ordet.
Herre Jesus, i kveld bringer pastor og jeg denne kjære lille David Jonathan West til Deg. Jeg overgir ham til Deg på vegne av moren og faren. Jeg presenterer ham for Deg, Herre, og ber om helse, styrke og et langt liv i tjeneste for å ære Gud den Allmektige, som brakte ham inn i denne verden. Må Guds velsignelser hvile over ham. Må Den Hellige Ånd hvile over barnet. Hvis det finnes en morgendag, må han føre videre Evangeliet som hans foreldre og besteforeldre så høyt verdsetter i dag. Innvilg det, Herre. Nå, i Jesu Kristi Navn, overgir jeg Deg dette barnet i en dedikasjon av dets liv. Amen.
15
I believe they want to take a picture of the little fellow. I jumped, too.
God bless you, sister. May you ever love and cherish the Lord Jesus, and the little fellow be raised in the admonition of God, and have a wonderful little boy. I'm sure. God be with you.
I believe he dropped his little pacifier? Did they get it? Oh, my!
Now let's sing that little song, Bring Them In. Everybody, together now, for the little fellow. All right, sister.
Bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
I don't know better hands to put them in. Do you? The hands of the Lord Jesus!
15
Jeg tror de vil ta et bilde av den lille gutten. Jeg hoppet også.
Gud velsigne deg, søster. Må du alltid elske og sette pris på Herren Jesus, og må den lille gutten bli oppdratt i Guds formaning, og bli en vidunderlig liten gutt, det er jeg sikker på. Gud være med deg.
Jeg tror han mistet smokken sin? Fikk de tak i den? Å, kjære!
La oss nå synge den lille sangen "Bring Dem Inn". Alle sammen, for den lille gutten. Greit, søster.
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring de små til Jesus.
Jeg vet ikke om bedre hender å overlate dem til. Gjør du? Herrens Jesu hender!
16
Now, I know it's hot out there. I want to say to the janitor, my brother, Doc, or other, them takes care of it. Some of the sisters are ruining their skirts on the--on the grease that's on the chair. How many got some of it on them? I know, there's my wife, my two daughters, little Betty Collins, Mrs. Beeler, some of them. It's something, grease on there. If you take a look at it, Doc, when you can. It's, I believe, it's where they… It's grease or paint, or something, right where they work up and down, the seats. And it isn't? [Brother Edgar "Doc" Branham says, "There's no grease on them, to get it off from."] Well, I--I don't know what it is, then. Something I just… Is mentioned to me, and I said I'll mention it to--to Doc. All right.
Now, Wednesday night prayer meeting. Is any other? You've announced? You got your announcements in, Brother Neville? Announcements all in.
16
Jeg vet at det er varmt her inne. Jeg vil si til vaktmesteren, min bror Doc, eller andre som tar seg av det. Noen av søstrene ødelegger skjørtene sine på fettet som er på stolene. Hvor mange av dere har fått noe av det på dere? Jeg vet at min kone, mine to døtre, lille Betty Collins, fru Beeler og noen andre har fått det på seg. Det er noe fett der. Kan du se på det, Doc, når du har anledning? Jeg tror det er fett eller maling, eller noe annet, akkurat der de går opp og ned mellom setene. Er det ikke? [Bror Edgar "Doc" Branham sier, "Det er ikke noe fett der som de kan få på seg."] Vel, jeg vet ikke hva det er, da. Det er noe som bare ble nevnt for meg, og jeg sa jeg skulle nevne det for deg, Doc. Greit.
Onsdag kveld blir det bønnemøte. Er det noe annet? Har du fått med alle kunngjøringene dine, Bror Neville? Alle kunngjøringer er med.
17
Now, if the Lord willing, next Sunday morning, I want to speak on the subject of indicting this generation for crucifying Christ. You say, "This generation couldn't have done it." We'll find out whether they did, or not, according to the Word. Now, next Sunday morning, if the Lord is willing. If, now, if--if--if something occurs…
I'm supposed to be in Houston this week, also, in a convention, that take me through Sunday, so I don't know whether I'll be able or not. But we got a couple more Sundays to play on, before it, anyhow. Then we go to Chicago for the convention, or meeting in Chicago, the last week in this month. And then I have to take the family back to Arizona, for--for their vacation is over and the kiddies has to go back to school.
17
Hvis Herren vil, vil jeg neste søndag morgen tale om emnet å tiltale denne generasjonen for å korsfeste Kristus. Du sier kanskje, "Denne generasjonen kunne ikke ha gjort det." Vi skal finne ut om det stemmer eller ikke, ifølge Ordet. Så neste søndag morgen, hvis Herren vil. Hvis, nå, hvis—hvis—hvis noe skulle skje...
Jeg skal også være i Houston denne uken, på et stevne som varer til søndag, så jeg vet ikke om jeg vil kunne være til stede eller ikke. Men vi har et par søndager å gå på før den tid. Deretter reiser vi til Chicago for stevne eller møte der den siste uken i denne måneden. Så må jeg ta familien tilbake til Arizona, for ferien deres er over og barna må tilbake på skolen.
18
Now, how many enjoyed the reading of the Word, and the blessings of the Lord? [Congregation says, "Amen."] We all do, so greatly.
Now, it's hot, and I know some of you goes back home tonight. I know Brother Rodney and Charlie, and them, has to drive a long ways. And wait a minute, you're on vacation, aren't you? Well, I hear you're going fishing.
"The Lord don't lot time to the man when he's fishing. You don't get any older while you're fishing." So, now, you girls go with them. See? And I'll come down and join you, if I can. And you know, "The good Lord," they said, "don't lot time to a man when he's out fishing." Do lot of it when you--when you feel all twisted up. It's the best thing to relax on, I ever found in my life, is to go fishing.
18
Hvor mange nøt lesningen av Ordet og Herrens velsignelser? [Menigheten svarer: "Amen."] Vi alle gjør det, i stor grad.
Nå, det er varmt, og jeg vet at noen av dere skal hjem i kveld. Jeg vet at Bror Rodney og Charlie, og de andre, må kjøre langt. Vent litt, er dere på ferie, ikke sant? Jeg hører at dere skal fiske.
"Herren regner ikke tid til en mann når han fisker. Du blir ikke eldre mens du fisker." Nå, jenter, bli med dem. Forstår dere? Og jeg kommer ned og slår følge, hvis jeg kan. Og dere vet, "Den gode Herren," sier de, "regner ikke tiden til en mann når han er ute og fisker." Gjør mye av det når du føler deg anspent. Det er den beste måten å slappe av på, som jeg noen gang har opplevd i mitt liv, å dra på fiske.
19
I had a little card, one time, from Mr. Troutman. Anybody ever remember Mr. Troutman, the ice company in New Albany? He had a little card on there, said, "Out fishing." And went ahead, say, "A man that has… Every man, his brothers, out fishing. With a helping hand, they'll always land, out fishing." Had about eight or ten different things. Then when he got down at the bottom, said, "Man is closer to God when he's out fishing." So I think that's about right. "The rich and poor are all the same, out fishing." See? "A helping hand, he'll always land, out fishing." And everything was about, "Out fishing."
Well, I'll tell you another fishing I've been doing for about the last thirty-three years, has been fishing for the souls of men. May the Lord help us to win every one that we can find.
19
Jeg fikk en gang et lite kort fra Herr Troutman. Er det noen som husker Herr Troutman fra isfirmaet i New Albany? På kortet stod det: "Ute og fisker." Det fortsatte med: "En mann som... Hver mann, hans brødre, ute og fisker. Med en hjelpende hånd vil de alltid få fangst, ute og fisker." Det var rundt åtte eller ti forskjellige utsagn. Nederst på kortet stod det: "En mann er nærmere Gud når han er ute og fisker." Jeg tror det stemmer ganske bra. "De rike og fattige er like, ute og fisker." Ser du? "Med en hjelpende hånd vil de alltid få fangst, ute og fisker." Alt handlet om det å være "ute og fisker."
Vel, jeg vil fortelle om en annen type fiske jeg har drevet med de siste trettitre årene: å fiske etter sjelene til mennesker. Måtte Herren hjelpe oss å vinne så mange som mulig.
20
Now, tonight, this is taping. Now, this morning, (if Jim is here, or taping), I--I think, on the tape, somebody called my attention to it, I said, "The second exodus." I didn't mean second. It's, "Third exodus."
The Holy Spirit in the form of a Pillar of Fire, God coming down in manifestation, brought out the first exodus, and--and back in… brought Israel out of Egypt.
The second Exodus was Christ bringing the Church out of Judaism.
And, The Third Exodus, is when the same Pillar of Fire takes the Bride from the church. See? Out of the natural; out of the spiritual; and the Spiritual out of the spiritual. The three, see, the Spiritual out of the church, rather. Then we get the three, the three ages of it.
Now, tonight, I wanted to make another tape, and that was called: Is Your Life Worthy Of The Gospel? Probably wouldn't take very long. Well, just some Scriptures and notes I got here, but first we want to read God's Word. Before we do that, we just bow our hearts to Him just a moment.
20
I kveld tar vi opp lyd. I morges (hvis Jim er her, eller tar opp), tror jeg at på opptaket, noen gjorde meg oppmerksom på at jeg sa "den andre utgangen." Jeg mente ikke den andre. Det er "den tredje utgangen."
Den Hellige Ånd, i form av en Ildstøtte, Gud som kommer ned i manifestasjon, førte den første utgangen, og brakte Israel ut av Egypt. Den andre utgangen var Kristus som førte Menigheten ut av jødedommen. Den tredje utgangen er når den samme Ildstøtten tar Bruden ut av menigheten. Ut av det naturlige; ut av det åndelige; og det Åndelige ut av det åndelige. De tre, se, det Åndelige ut av menigheten, altså. Så har vi de tre, de tre epokene av det.
I kveld ønsket jeg å lage et nytt opptak, og det skulle hete: Er Livet Ditt Verdig Evangeliet? Det vil sannsynligvis ikke ta lang tid. Vel, bare noen Skriftsteder og notater jeg har her, men først vil vi lese Guds Ord. Før vi gjør det, bøyer vi våre hjerter for Ham et øyeblikk.
21
Lord Jesus, any man, physically, or woman, or child, can move back the pages of this Bible, but there's no one that can reveal It but You. I pray, Lord, of taking this text as it's placed upon my heart to send out across the nations, for the people, that they might know what type of life is required of them to live. For, so many has asked me, "Is the Christian Life a life of church service? Is it helping the poor, the needy? Or is it a constant member? Is it a loyal loyalty to the church?" and such questions. Father, may the correct answer come tonight, through these words, as we make an endeavorance to--to bring them to the people. In the Name of the Jesus Christ, we ask it. Amen.
21
Herre Jesus, enhver mann, fysisk mann eller kvinne, eller barn, kan bla gjennom sidene i denne Bibelen, men det er ingen andre enn Deg som kan åpenbare Den. Jeg ber, Herre, om at Du lar denne teksten, som ligger på mitt hjerte, nå ut til nasjonene slik at folk kan forstå hva slags liv som kreves av dem. Mange har spurt meg, "Er et kristent liv et liv med menighetsmøter? Er det å hjelpe de fattige og trengende? Eller er det å være et konstant medlem? Er det en lojal lojalitet til menigheten?" og lignende spørsmål. Far, måtte det riktige svaret komme i kveld gjennom disse ordene, når vi prøver å bringe dem til folket. I Jesu Kristi Navn ber vi. Amen.
22
Now turn in your Bibles, to the Book of Saint Luke, and we'll start at the 14th chapter and the 16th verse, to read some Scripture for a basis, for a background, for this that we're going to try to lot about thirty to forty minutes on. Now, the 16th verse of the 14th chapter of Saint Luke.
Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
And sent his servants at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
And they all with one accord begin to make excuses. The first said unto him, I bought a piece of ground, and I must need go and see it: I pray thee have me excused.
And another said, I have bought five yoke of ox, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
So the servant came, and showed his lord all these thing. Then the master of the house being angry said to his servant,…
Notice, it's not ++servants++. "Servant."
Go out quickly into the streets and the lane, and the cities, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
And the servant said, Lord, it is done as thou has commanded, and yet there is room.
The lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
22
Vend nå i Bibelen til boken av Evangelisten Lukas, og vi starter på kapittel 14, vers 16, for å lese noen Skriftsteder som grunnlag for det vi skal prøve å dekke på omtrent tretti til førti minutter. Nå, det 16. verset i det 14. kapittelet av Evangelisten Lukas:
16. Da sa Han til ham: En mann gjorde et stort gjestebud og innbød mange.
17. Og Han sendte Sin tjener ut ved tiden for gjestebudet for å si til dem som var innbudt: Kom, for alt er nå ferdig.
18. Men de begynte alle som en å unnskylde seg. Den første sa til Ham: Jeg har kjøpt et jordstykke, og jeg må gå ut og se det; jeg ber deg, ha meg unnskyldt.
19. En annen sa: Jeg har kjøpt fem par okser, og jeg går for å prøve dem; jeg ber deg, ha meg unnskyldt.
20. En annen sa: Jeg har giftet meg, og derfor kan jeg ikke komme.
21. Så kom tjeneren tilbake og fortalte sin herre dette. Da ble husets herre vred og sa til TJENEREN (legg merke til, det er ikke tjenere, men tjener):
22. Gå ut raskt i byens gater og i smug, og før hit de fattige, vanføre, lamme og blinde.
23. Tjeneren sa: Herre, det er gjort som Du har befalt, og enda er det plass.
24. Herren sa til tjeneren: Gå ut på veiene og stiene, og tving dem til å komme inn, så mitt hus kan bli fullt.
25. For Jeg sier dere: Ingen av de menn som var innbudt, skal smake mitt gjestebud.
La oss merke oss at det er "tjener" og ikke "tjenere" som blir nevnt.
23
Now, did you notice, there was three pulls, or three turns, of it? When they went out, first, and call to them that were… or bidden to come, and they didn't do it. So there went out a healing campaign, went out to get the blind and halt. And still there were room, so he went out and compelled the good, bad, and indifferent; they should come in.
Now, you read another parable of this, something on order of it, in Matthew 22:1 to 10, if you'd like to read it, later on. But I--I drew this subject from there: Is Your Life Worthy Of The Gospel?
23
La meg påpeke at det var tre trekk, eller tre faser, av det. Først gikk de ut og kalte dem som var innbudt til å komme, men de gjorde det ikke. Så gikk det ut en helbredelseskampanje for å hente de blinde og halte. Og det var fortsatt plass, så han gikk ut og tvang de gode, dårlige og likegyldige til å komme inn.
Du kan lese en annen lignelse om dette i Matteus 22:1-10, hvis du vil lese den senere. Jeg hentet dette emnet herfra: Er Ditt Liv Verdig Evangeliet?
24
Now, Jesus here is saying… Man has always tried to make excuses, not to receive God's Word of His invitation. Though it be firmly proven to them, that it's--that's it's His Supper and His invitation, but man is constantly making excuses. And if you read Saint Matthew 22, you'll find that the excuses were made there, also. And--and they try…
It went back into all ages. Went back into the age, and said a man bid them, and--and had a vineyard. And we find that parable. And how he sent his servants to collect from this vineyard. First servant come, what did they do? They run him off. The next servant come, they also stoned him. And they run servant after servant off; the cruel men. The king sent, finally, his son. And when his son came, we find out, that, "They said, 'This is an heir. We'll kill him, then we'll have all things.'" Then Jesus said to them, "The king sent forth and slew those murders, and burnt their cities."
24
Her sier Jesus… Mennesket har alltid prøvd å finne unnskyldninger for ikke å ta imot Guds Ord og Hans invitasjon. Selv om det blir klart bevist for dem at det er Hans måltid og Hans invitasjon, fortsetter mennesket konstant å lage unnskyldninger. Hvis du leser Matteus 22, vil du også finne at det ble laget unnskyldninger der.
Dette har pågått gjennom alle tidsaldre. Tilbake i tid fortalte Jesus om en mann som inviterte dem og hadde en vingård. Vi finner denne lignelsen, og hvordan han sendte tjenerne sine for å samle inn fra denne vingården. Den første tjeneren kom, hva gjorde de? De jaget ham bort. Den neste tjeneren kom, og de steinet ham. De jaget tjener etter tjener bort; de var grusomme menn. Til slutt sendte kongen sin sønn. Og da sønnen kom, sa de, "Dette er arvingen. Vi dreper ham, så får vi alt." Så sa Jesus til dem, "Kongen sendte og drepte de morderne og brente byene deres."
25
Now, we see, when God gives a man an invitation, and to do something, or to receive the invitation that He's given him, and he returns it down, then there's nothing left, after mercy is spurned, but judgment. If you step over the boundaries of mercy, then there's only one thing left, and that is judgment. And we find that man has done that in all ages. It's happened, most every age, in the Bible.
When God sent Noah, His servant, and made a way of escape for all the people who wanted to--to be saved. But the people only laughed and scorned at Noah. But God made the way, but they had an excuse. It wasn't according to their--to their modern thinking. It didn't… It wasn't the way they wanted it, so they made excuses in the days of Noah.
25
Når Gud gir et menneske en invitasjon til å gjøre noe eller motta Hans invitasjon, og denne blir avvist, er det ingenting annet igjen enn dom når nåden blir avvist. Hvis du tråkker over grensene for nåden, er det bare én ting igjen, og det er dom. Vi ser at mennesker har gjort dette gjennom alle tider. I nesten hver tidsalder i Bibelen har det skjedd.
Da Gud sendte Noah, Sin tjener, og lagde en utvei for alle som ønsket å bli frelst, lo og hånte folk av Noah. Gud gjorde veien klar, men folket hadde unnskyldninger. Det var ikke i tråd med deres moderne tankegang. Det var ikke slik de ønsket det, så de kom med unnskyldninger i Noahs dager.
26
They made excuses in the days of Moses. They made excuses in the days of Elijah. They made excuses in the days of Christ. And they make excuses today.
Now, Him speaking directly to Israel, the ones that was called to the feast, that I would also apply today to men, the church, who has been bidden to come to the feast, and won't do it, the spiritual feast of the Lord. And they won't do it. They don't want to do it. They've got other things to do. They find excuses.
Now, if Israel, two thousand years ago, would accepted the invitation that they were given, they wouldn't be as they are today. Two thousand years ago, Israel turned down the invitation to come to the wedding supper, and they turned it down and went into judgment. But, as Jesus said, they stoned and kill the prophets that was sent to them, by making excuses, now, the excuses they made in each day.
26
De lagde unnskyldninger i Moses' dager. De lagde unnskyldninger i Elias' dager. De lagde unnskyldninger i Jesu dager. Og de lager unnskyldninger i dag.
Nå, når Han taler direkte til Israel, til de som var kalt til festen, vil Jeg si dette gjelder også i dag for menn og menigheten, som er invitert til Herrens åndelige fest, men som ikke vil delta. De vil ikke gjøre det. De har andre ting å gjøre. De finner unnskyldninger.
Hadde Israel for to tusen år siden akseptert invitasjonen de fikk, ville de ikke vært i den situasjonen de er i dag. For to tusen år siden avviste Israel invitasjonen til bryllupsmåltidet, og de gikk dermed inn i dom. Jesus sa at de steinet og drepte profetene som ble sendt til dem, og laget unnskyldninger. Slik var unnskyldningene i hver tidsalder.
27
We find, in the days of Jesus, that He didn't--He didn't affiliate with any of them. They said, "When did this Man get this learning? What school is He from? Is not This the carpenter's Son? Isn't His mother called Mary? Is His brothers, Joses and James, so forth? And isn't His sisters with us? Then where did this Man get this authority to do this?" See? Other words, He didn't affiliate with them. So they said, "He's Beelzebub. He's a Samaritan. He's got a devil, and He's mad. He's a--He's a… He's a Man that's got an evil spirit, on the line of religion, and has drove Him crazy. And that's what. He's out there like a wild man. Don't pay any attention to Him." And we know what happened to Israel. And they screamed out. They was so sure that that Man was wrong, until, oh, they condemned Him. He said, he said, "Let His Blood be upon us and upon our children." And It's been there ever since.
27
Vi ser, i Jesu tid, at Han ikke affiliert seg med noen av dem. De sa, "Hvor fikk denne Mannen denne lærdommen fra? Hvilken skole kommer Han fra? Er ikke Dette snekkersønnen? Er ikke Hans mor kalt Maria? Er ikke Hans brødre, Joses og Jakob, osv? Og er ikke Hans søstre blant oss? Hvor fikk da denne Mannen myndighet til å gjøre dette?" Ser du? Med andre ord, Han affiliert seg ikke med dem. Så de sa, "Han er Beelzebub. Han er en samaritan. Han har en djevel, og Han er gal. Han er en--Han er en Mann med en ond ånd, når det gjelder religion, og det har drevet Ham til vanvidd. Og det er hva det er. Han er der ute som en villmann. Ikke bry dere om Ham." Og vi vet hva som skjedde med Israel. De skrek ut. De var så sikre på at den Mannen tok feil, at, åh, de fordømte Ham. Han sa, "La Hans Blod komme over oss og våre barn." Og Det har vært der siden.
28
Jesus was trying to tell them that their excuses was what killed the prophets, and what killed the righteous that come. They accepted their creeds that men had given them, instead of taking the Word of God. And, by doing so, had made the Word of God of no effect.
Now, you've either got to say, in this, that This is God's will and God's desire, or either something else that you can crop up, that's better than what This is. Now, you have to take one or the other. You can't serve God and mammon. And you've got to say, "This is the Truth," or "That's part of the Truth," or "It isn't all the Truth," or "It isn't put together right," or "It isn't interpreted right."
And the Bible said, that, "The Word of God is no private interpretation." No one else is supposed to put an interpretation to It, It's written just the way God wants It interpreted. Just what It says, That, that's what is supposed to be. Just take It the way It's said, way It's wrote down Here.
Now, they accept their creeds. They make God's promises of no effect to them. They bypass That. They'll skip away from It.
28
Jesus forsøkte å fortelle dem at deres unnskyldninger var det som drepte profetene og de rettferdige som kom. De aksepterte trosbekjennelser gitt av mennesker, i stedet for Guds Ord. Ved å gjøre det, gjorde de Guds Ord uten virkning.
Nå må du enten si at dette er Guds vilje og ønske, eller finne noe annet som du mener er bedre enn dette. Du må velge en av delene. Du kan ikke tjene både Gud og mammon. Du må si, "Dette er Sannheten," eller "Dette er en del av Sannheten," eller "Det er ikke hele Sannheten," eller "Det er ikke satt sammen riktig," eller "Det er ikke tolket riktig."
Og Bibelen sier at "Guds Ord er ikke til egen fortolkning." Ingen andre skal tolke Det, Det er skrevet akkurat slik Gud vil at Det skal tolkes. Ta Det som Det står, slik Det er skrevet her.
Nå aksepterer de sine trosbekjennelser. De gjør Guds løfter uten virkning for dem. De går utenom Det og unngår Det.
29
Now, if Russia had accepted the pentecostal Blessing, seventy-five years ago, when the Holy Ghost fell in Russia, they wouldn't have been communists today. Now, seventy-five years ago, they had a great revival in Russia. God come among them, and they had great revivals, way into Siberia. And what did they do? They rejected It. And today, the country is gone, and the churches can't have church, only under permission. And they are doomed into judgment. Has gone off on this wild tantrum of communism; sold out to the Devil.
Fifty years ago, the Holy Ghost fell in England. Just after that come George Jefferies, and F.F. Bosworth, and Charles Price, Smith Wigglesworth, those great warriors of the faith, fifty years ago, and offered England the Holy Ghost revival. But what did they do? They laughed at them, put them in jail, called them crazy, thought they had lost their minds. The churches refused the people to come hear them. And they healed the sick, and cast out devils, and done great works. And because that England, as a nation, rejected the Gospel, her--her sins is knowed throughout all the world. There's hardly a--a more of an apostate nation in all the world, even including Rome and France, than England. She's a mother of apostasy. Right where Finney and many of the great men preached, in the--the Haymarket, and Charles G. Finney, and Wesley, and on down, and she turned It down.
29
For syttifem år siden falt Den Hellige Ånd over Russland. Hadde de da akseptert den pinseopplevelsen, ville de ikke vært kommunister i dag. Den gang opplevde Russland en stor vekkelse, med store mønstringer av Gud, langt inn i Sibir. Men hva gjorde de? De avviste Velsignelsen. Nå er landet tapt, og menighetene kan kun ha møter med tillatelse. Russland er dømt til dom og har solgt seg til kommunismen og djevelen.
For femti år siden falt Den Hellige Ånd over England, rett før George Jefferies, F.F. Bosworth, Charles Price og Smith Wigglesworth—store troens krigere—kom og tilbød England en vekkelse med Den Hellige Ånd. Men hva gjorde de? De lo av dem, fengslet dem, og anså dem som gale. Menighetene hindret folk i å høre på dem. Likevel helbredet de syke, drev ut onde ånder og utførte store gjerninger. Fordi England som nasjon avviste Evangeliet, er deres synder kjent over hele verden. Ingen nasjon er mer frafallen, selv ikke Roma eller Frankrike. England er apostasiens mor. Dette i landet hvor Finney og mange andre store menn prekte, som for eksempel ved Haymarket, Charles G. Finney og Wesley. England avviste Ordet.
30
And now, even last week, or two, in the papers, you find out where their great men has so weakened to the--to the sex of women, until spies come in. And their head man found some more of them. The magazines has packed it. Their sin of scandal, right in their government, has sowed their disgraceful name across the world. Why? She rejected the Truth. She had her excuse, and she's finished. England is all washed up, with God, long time ago. If…
America, fifteen years ago, when the great healing revival continued on from pentecost, broke out in the nation, and there was a revivals on the capital, Washington, DC. The presidents, vice-presidents, great people, governors; great things taken place, governors and--and men were healed. Like, Congressman Upshaw had been a cripple for--for sixty-six years, and they could not turn their face and say it wasn't so. It was right before them, but they turned It down.
30
Og nå, selv forrige uke eller to, i avisene, kan du lese hvordan deres store menn har blitt så svekket av kvinnefråtsing at spioner har infiltrert. Deres leder fant flere av dem. Magasinene har dekket det. Deres skandale av synd, rett i regjeringen, har spredt deres skammelige navn over hele verden. Hvorfor? Hun avviste Sannheten. Hun hadde sin unnskyldning, og nå er hun ferdig. England gikk under med Gud for lenge siden.
Hvis vi ser på Amerika, for femten år siden, da den store helbredelsesvekkelsen fortsatte fra pinsebevegelsen, brøt ut i nasjonen, og det var vekkelse i hovedstaden, Washington, DC. Presidenter, visepresidenter, store personligheter, guvernører; store ting skjedde, guvernører og menn ble helbredet. Som for eksempel Kongressmedlem Upshaw, som hadde vært krøpling i sekstiseks år, og de kunne ikke nekte for det. Det skjedde rett foran dem, men de avviste det.
31
And, tonight, that's the reason this nation stays. She is doomed. There is no hope for it, at all. She's crossed the line between judgment and mercy. And she's elected in what she has here, to control the nation. And she is rotten, to the core. Her politics is rotten. The morals of this nation is lower than anything I can think of. And her religious system is rottener than the morals. She becomes, in doing this, she has now joined herself, all these churches, and of the nation, into the federation of churches, and has taken the mark of the beast. What a thing! Why? Christ give them the opportunity, "Come to My feast," the feast of pentecost, which means "fifty."
31
Og i kveld er det grunnen til at denne nasjonen fortsatt eksisterer. Hun er dømt. Det er ingen håp for henne, overhodet. Hun har krysset grensen mellom dom og nåde. Hun har valgt det hun har her, for å kontrollere nasjonen. Hun er råtten, til kjernen. Hennes politikk er råtten. Moralen i denne nasjonen er lavere enn noe jeg kan forestille meg. Og hennes religiøse system er enda mer råttent enn moralen. Ved å gjøre dette, har hun nå slått seg sammen, alle disse menighetene og nasjonen, til en føderasjon av kirker, og har tatt dyrets merke. For en ting! Hvorfor? Kristus ga dem muligheten, "Kom til Min fest," pinsefesten, som betyr "femti."
32
When the Holy Spirit poured out on Russia, they was called to a feast of pentecost, spiritual feast, and they turned It down. England, the Holy Ghost was poured out upon them, and they turned It down. America, the Holy Ghost was poured out upon them, and they've turned It down.
He bid three times. Three times, He sent out, and they did not listen to the feast. Then He sent again, and He said, "Go and compel those people to come. The table has got to be set. The table is ready. There is still room." And I believe, that, maybe, maybe within the next few months, or something, or year, or whatever it is, God is going to send another shaking across the country, for there is somebody still out there, somewhere, that's a predestinated Seed, that the Light has to fall on, somewhere, somewhere in the world. The nation, itself, is gone.
32
Da Den Hellige Ånd ble utøst over Russland, ble de kalt til en pinsefest, en åndelig fest, men de avslo. Da Den Hellige Ånd ble utøst over England, avslo også de. Amerika mottok også Den Hellige Ånd, men har nå avvist Ham. Han inviterte tre ganger. Tre ganger sendte Han ut invitasjoner, men de lyttet ikke til kallet. Så sendte Han igjen, og sa: "Gå og tving de menneskene til å komme. Bordet må være dekket. Bordet er klart. Det er fremdeles plass." Jeg tror at kanskje, innen de neste månedene eller året, eller når det måtte være, vil Gud sende en ny rystelse over landet, for det er fortsatt noen der ute, et sted, som er en forutbestemt Sæd, som Lyset må falle på, et sted i verden. Nasjonen i seg selv er fortapt.
33
I was looking in this week's Life magazine; down at, well, down at Little Rock, the other day, or, rather, Hot Springs. And there I seen, I believe it was a governor of the state of New York, with some kind of a striptease over in Honolulu, dancing with her, now. And here, below that, was another renown man. Oh, what a disgrace! Look at our nation today. Look at the condition of our--of our nation. Look where she's went to, how low she sunk.
Look at our religious system today. How can it be that the churches can ever get into the condition that they are now? Is because they have rejected and refused the Message of God, the invitation to come to the feast. Could you call a life like that worthy of the Gospel? Could you call a life, that could set and permit their--their people to do the things, to smoke cigarettes?
33
Jeg leste denne ukens utgave av Life magazine. En dag, i Little Rock, eller rettere sagt, Hot Springs, så jeg guvernøren av New York delta i en slags striptease i Honolulu. Under dette var det et bilde av en annen kjent person. Å, for en skam! Se på vår nasjon i dag. Se på tilstanden til nasjonen vår, hvor lavt den har sunket.
Se på vårt religiøse system i dag. Hvordan kan det ha seg at menighetene har kommet i den tilstanden de er i nå? Det er fordi de har avvist og nektet Guds Budskap, invitasjonen til å komme til festmåltidet. Kan du kalle et slikt liv verdig Evangeliet? Kan du kalle et liv verdig som tillater mennesker å gjøre slike ting, som å røyke sigaretter?
34
The other day, down here, a certain church, a little league team was playing down here at the park, and my brother-in-law's little boy is a pitcher for one of the teams. And so he was out there pitching, and there was a church league playing. And there was the pastor with these little fellows, out there on the ground, playing. And the pastor smoked cigarette after cigarette, of a real neighborly church right here by us. And could you imagine a man… And even people setting in the audience noticed it. But it's getting so that they don't even pay any attention to it.
A certain great church, a Baptist church, that I know of, let's the church out from Sunday school, fifteen extra minutes, so that the pastor and all of them can stand outside and smoke, before they come back in to serve the duty of the Lord. John Smith, the founder of that church, prayed so hard, that God send a revival, till his eyes swolled shut at night, and his wife had to lead him to the table and feed him with a spoon. If… That man would turn over in his grave if he knowed that church had got in that condition. What is it? They were bidden to come, and turned it down. That's the only thing. And you remember, Jesus said, in here, that, "Those that were bidden, and turned it down, would not taste His supper."
34
For noen dager siden spilte et lite ligalag i en park her nede; min svigersønn sin lille gutt er pitcher for et av lagene. De spilte i en menighetsliga, og pastoren til et av lagene var der sammen med de små guttene. Pastoren røykte sigarett etter sigarett, til tross for at det er en vennlig menighet i nærheten. Kan du tenke deg en mann som gjør noe slikt? Selv folk i publikum la merke til det, men det har blitt så vanlig at de ikke bryr seg om det lenger.
En stor menighet, en Baptistkirke som jeg kjenner til, gir menigheten femten ekstra minutters pause etter søndagsskolen, så pastoren og andre kan stå ute og røyke før de fortsetter sin tjeneste for Herren. John Smith, grunnleggeren av denne menigheten, ba så intenst for en vekkelse at øynene hans hovnet opp om natten, og kona måtte føre ham til bordet og mate ham med skje. Den mannen ville snudd seg i graven hvis han visste hvilken tilstand menigheten hans har havnet i. Hva er årsaken? De ble invitert, men avviste det. Og husk, Jesus sa at de som ble invitert, men avviste det, ikke ville smake Hans nattverd.
35
When God sends the Holy Ghost and knocks at a man's door, and he deliberately turns It down, sometime he's going to turn It for his last time, and then you won't be a privileged character. You can set in a church and listen to the Gospel, and agree with the Gospel. You might do so much as say, "I know It's right," but never put a finger on It, to help It, yourself. See? You just listen to It, 'cause you say, "I believe It's right." That's just sympathizing with It.
I could say, "I believe that's a ten thousand dollars." That don't mean I got it. See? I could say, "That's good cold water," but refuse to drink it. You know what I mean?
And this is Eternal Life. And to refuse to do it, one day you'll cross the line between judgment and mercy, and then you won't be have the privilege to come and receive It.
To you people who come here. I'm not responsible for those who… or--or other ministers are speaking to. But, if It's right, you owe your life to It. What more could you ever find, that would be more of a benefit to you, than to know that you can have Eternal Life?
35
Når Gud sender Den Hellige Ånd og banker på en manns dør, og han bevisst avviser Det, vil han en dag avvise Det for siste gang. Da vil han ikke lenger være en privilegert person. Du kan sitte i en menighet og lytte til Evangeliet, og være enig i Evangeliet. Du kan til og med si: "Jeg vet Det er riktig," uten å bidra med noe selv. Du bare lytter til Det, fordi du sier: "Jeg tror Det er riktig." Det er bare å sympatisere med Det.
Jeg kunne si: "Jeg tror det er ti tusen dollar." Det betyr ikke at jeg har det. Eller, "Det er godt kaldt vann," men likevel nekte å drikke det. Forstår du hva jeg mener?
Dette er Evig Liv. Å nekte å ta det til seg vil en dag føre deg over en grense mellom dom og barmhjertighet, og da vil du ikke ha privilegiet til å komme og motta Det.
Til dere som kommer hit. Jeg er ikke ansvarlig for dem som... eller--eller andre forkynnere taler til. Men, hvis Det er riktig, skylder du Det livet ditt. Hva mer kunne du finne som ville være mer til nytte for deg enn å vite at du kan ha Evig Liv?
36
What if I was giving away capsules here, that, scientifically proven, scientifically proven that this capsule would make you live a thousand years? Well, I--I'd have to get a militia out here, and swarm them away from the place. You wouldn't have to make an altar call for it. You just have to beat them away from it, to live a thousand years.
And, yet, scientifically proven that the Eternal God, all His power of His resurrections, which promise you Eternal Life, and Satan will put his legions out there and keep you away from It. See? Yet, you can look, and sensible enough to look in the face of It and see It's right, but then turn It down. See?
Something, some kind of an excuse. "It's too hot. I'm too tired. I will, tomorrow." Just some kind of an excuse, that's all they do. By rejecting the day of visitation, it separates you from God.
36
Hva om jeg delte ut kapsler her som, vitenskapelig bevist, ville gjøre at du levde i tusen år? Jeg måtte ha fått tak i en milits for å holde folk unna stedet. Du ville ikke trengt å gjøre et altermøte for det. Du måtte bare beskytte det for at folk skulle kunne leve i tusen år.
Og likevel, vitenskapelig bevist at den Evige Gud, med all Sin oppstandelseskraft, lover deg Evig Liv, og Satan vil sende sine legioner for å holde deg borte fra Det. Ser du? Du kan se Det, og fornuftig nok til å innse at Det er riktig, men likevel avslå Det. Ser du?
Noen form for unnskyldning. "Det er for varmt. Jeg er for trøtt. Jeg skal, i morgen." Bare en eller annen form for unnskyldning, det er alt de gjør. Ved å avvise din besøksdag, skiller det deg fra Gud.
37
Now, we notice. And, in the Old Testament, they had what they called the jubilee year. That was when all the people, that was slaves, could go free when the jubilee sounded. And then if a man did not go out, if there was some excuse that he could give, that he didn't want to return to his land, then he had to be marked in the ear, with an awl, by the post in the temple. And then no matter how many jubilees come along, that man was sold out. He could never no more come back as a citizen in Israel, no more. What did he do? He rejected his invitation. He didn't have to pay nothing. The debt of his slavery was over. His family was free. He could go right back to his homeland and get his own possession. But if he refused to do it, then he wasn't lotted no more with Israel, and his possession was give to another.
Now, the same thing in the natural applies to the spiritual. That, if we, as inheritants of Eternal Life, and we hear the Gospel and know that It's true, and we reject It, and refuse to do it or to listen to It, we take on the mark of the beast.
37
I Det gamle testamentet hadde de det som ble kalt jubelåret. Da kunne alle som var slaver bli frie når jubelhornet lød. Hvis en mann av en eller annen grunn ikke ønsket å vende tilbake til sitt land, ble han merket i øret med en syl ved en påle i templet. Uansett hvor mange jubelår som kom etter, var denne mannen permanent solgt og kunne aldri igjen bli en borger i Israel. Hva gjorde han? Han avslo sin invitasjon. Han trengte ikke betale noe; gjelden for slaveriet var slettet, og familien hans var fri. Han kunne vende tilbake til sitt eget land og gjenvinne sin eiendom. Men hvis han avslo å gjøre det, ble han ikke lenger regnet som en del av Israel, og hans eiendom ble gitt til en annen.
Det samme prinsippet gjelder åndelig. Som arvinger til Evig Liv, når vi hører Evangeliet og vet at Det er sant, men avviser og nekter å lytte, tar vi på oss dyrets merke.
38
Now, somebody said, "Now, there's going to be a--a mark of the beast, it's going to come some day." Let me tell you. It's already come. See? As soon as the Holy Ghost begin to fall, the mark of the beast begin to take place. See?
You only have two things. One of them, is, accept It, takes the Seal of God. To reject It, takes the mark of the beast. To reject the Seal of God is to take the mark of the beast. Everybody understand? [Congregation says, "Amen."] To reject the Seal of God is to take the mark of the beast. For, the Bible said, "All that was not sealed by the Seal of God took the mark of the beast."
When the trumpet sounded, and all wanted to go free could go. Them that didn't, was marked.
Now, you see, the mark of the beast, if we talk about it in the future, is when it's going to be made manifest, when you realize it's what you've already done. See? And so is the Holy Spirit, It's to be manifested. When we see the Lord Jesus coming in glory, and feel that transforming power, and see the dead rising out of the grave, and know, in a second longer, we'll be changed and have a body like His. It'll be made manifest. Then, to see those who rejected It, will be left down, out.
38
Noen sier, "Det kommer til å komme et merke av dyret en dag." La meg fortelle deg. Det har allerede kommet. Se? Så snart Den Hellige Ånd begynte å falle, begynte merket av dyret å inntreffe. Se?
Du har bare to valg. Det ene er å akseptere Det og motta Guds Segl. Å avvise Det er å ta dyrets merke. Å avvise Guds Segl er å ta dyrets merke. Alle forstår? [Menigheten sier, "Amen."] Å avvise Guds Segl er å ta dyrets merke. For, Bibelen sier, "Alle som ikke var forseglet med Guds Segl, tok dyrets merke."
Når trompeten lød, kunne alle som ønsket å gå fri, gå. De som ikke gjorde det, ble merket.
Nå ser du, merket av dyret, hvis vi snakker om det i fremtiden, er når det skal bli gjort manifest, når du innser hva du allerede har gjort. Se? Og det samme gjelder Den Hellige Ånd, Det skal bli manifestert. Når vi ser Herren Jesus komme i herlighet, og føler forvandlingskraften, og ser de døde stå opp fra graven, og vet at, i et øyeblikk til, vil vi bli forandret og få en kropp som Hans. Det vil bli manifestert. Så, for å se de som avviste Det, vil bli forlatt, utelatt.
39
Didn't Jesus said the virgins went out to meet Christ? Some of them fell asleep, the first watch, second, third, fourth, fifth, sixth, to the seventh watch. But, in the seventh watch, then came forth the sound, "Behold, the Bridegroom cometh. Go ye out to meet Him." And the ones that were sleeping, awakened. All the age back, to Pentecost, woke up. See? From the seventh age, the seventh church age, all the way back through, woke up. And these that were in this church age, a living, they were changed. And they went in.
At the very time they went in, the sleeping virgin come and said, "We want to buy some of your Oil."
But they said, "We just got enough for ourself. Go to them that sell It."
"And while they were trying to receive this Oil, the Bridegroom came." There has never been a time in the history of the world, that the Episcopalians, Baptists, Methodists, Presbyterians… The papers are full. The religious papers are praising God, that those sleeping virgins are now trying to receive pentecost, trying to receive the Holy Ghost. And don't the people realize that it will not happen, according to the Word of God? "While they were trying to come back, the Bridegroom come and took away the Bride. And they were cast into outer darkness, for judgment," because they rejected their invitation.
All peoples are bidden to come. God, in every age, has sent out His Light, and It's been rejected.
39
Sa ikke Jesus at de jomfruene gikk ut for å møte Kristus? Noen av dem sovnet, i første, andre, tredje, fjerde, femte, sjette, og til den syvende nattevakt. Men i den syvende nattevakt kom så lyden, "Se, Brudgommen kommer. Gå ut for å møte Ham." De som sov, våknet. Alle tidsaldre tilbake, til Pinse, våknet. Ser du? Fra den syvende tidsalder, den syvende menighetsalder, våknet de helt tilbake gjennom tidene. Og de som var i denne menighetsalderen, levende, ble forvandlet. Og de gikk inn.
Akkurat i det øyeblikket de gikk inn, kom de sovende jomfruene og sa, "Vi ønsker å kjøpe noe av deres olje."
Men de svarte, "Vi har bare nok til oss selv. Gå til dem som selger den."
"Og mens de prøvde å motta denne oljen, kom Brudgommen." Det har aldri vært en tid i verdenshistorien hvor episkopalerne, baptistene, metodistene, presbyterianerne... Avisene er fulle. De religiøse avisene priser Gud for at de sovende jomfruene nå prøver å motta pinse, prøver å motta Den Hellige Ånd. Og forstår ikke folket at det ikke vil skje, ifølge Guds Ord? "Mens de prøvde å komme tilbake, kom Brudgommen og tok Bruden bort. Og de ble kastet ut i det ytterste mørke, for dom," fordi de avviste deres invitasjon.
Alle mennesker er innbudt til å komme. Gud har i hver tidsalder sendt ut Sitt Lys, og Det har blitt avvist.
40
And, now, today is no different from any other day, to reject the day of the visitation. When God is making a visit to the Church and to the people, receive It then. Don't put it off till next year, the next revival. That's the hour, "Today is the day of salvation."
And remember, God has never sent a Message, in any day, but what He vindicated It with the supernatural. Jesus said, Hisself, "If I do not the works of My Father, then believe Me not. But if I do the works, you believe the works if you can't believe Me," and when you see it clearly cut and--and made manifest.
Now the time has come that she rejects It, then she's bored in the ear with an awl, then she'll never hear It. Now she takes herself to the confederation of churches, to go right in to take the mark of the beast.
40
I dag er det ikke annerledes enn andre dager når man avviser dagen for Herrens besøkelse. Når Gud besøker Menigheten og folket, ta imot Ham da. Utsett det ikke til neste år eller til neste vekkelser. Det er øyeblikket – "i dag er frelsens dag."
Husk at Gud aldri har sendt et Budskap uten å bekrefte Det med det overnaturlige. Jesus Selv sa, "Hvis Jeg ikke gjør Min Faders gjerninger, så tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør dem, tro da på gjerningene om dere ikke kan tro på Meg," når dere ser Det klart og tydelig manifestert.
Nå har tiden kommet til at Menigheten avviser Det. Da blir hun gjennomboret i øret med en syl og vil aldri høre Det. Hun vil da bli en del av kirkesammenslutningen og gå rett inn for å ta dyrets merke.
41
"One of the great ambitions," somebody give me the paper just now, this new pope has said, "is to unite the churches together." They'll do it just as certain as I'm standing here. And the Protestants fall for it. See? Because, the church… The Bible said, Paul, the prophet of the Lord, said, "That day will not come except there come a falling away, first, and then the… before the man of sin will be revealed. He that setteth in the temple of God, upholding himself, all that's above God; he, as God," forgiving sins on the earth, and so forth. How that this thing happened! But it couldn't happen until the falling away, until the church begin to get away from the spiritual feast, draw itself back and organize itself. And then the revelation didn't stay with the church.
41
"En av de store ambisjonene," noen ga meg nettopp papiret, denne nye paven har sagt, "er å forene menighetene." De vil gjøre det sikkert som jeg står her. Og protestantene vil gå med på det. Ser dere? Fordi menigheten… Bibelen sa, Paulus, Herrens profet, sa, "Den dagen kommer ikke før det først skjer et frafall, og så... før syndens mann blir åpenbart. Han som setter seg i Guds tempel, og opphøyer seg over alt som er Gud; han, som Gud," som tilgir synder på jorden, og så videre. Hvordan kunne dette skje! Men det kunne ikke skje før frafallet, før menigheten begynte å trekke seg vekk fra den åndelige festen, trekke seg tilbake og organisere seg. Og da ble ikke åpenbaringen værende i menigheten.
42
Remember, Israel walked, day and night, by the Pillar of Fire. When that Pillar of Fire moved, they moved with It. And remember, It was a Fire at night, and a Cloud at day. So It might come, day or night, any time. But, wherever It was, there was a propitiation made, that they would not fail to see It. It was a Light at night, and a Cloud in the day time, and they followed It. Yes, sir. The same thing!
Martin Luther saw It. What did he do? He come out of Catholicism. But what did they do? They built a little fence around, said, "We're Lutherans. This is it."
Then Wesley saw It moving away from there. He went. What'd they do? Built a little fence around it, said, "This is it." What'd the Light do? Moved right on, again.
Pentecost saw It. What'd they do? Moved out of the Wesleyan and Nazarenes, and so forth. What do they do? They build little fence around it, called, "We are oneness," and "We're trinity," and "We're the United," and all this. What did He do? God moved right on out of it. See?
We cannot do that. We've got to follow, every day, every hour of the day, every step of the way. We've got to be led by the Lord Jesus Christ. If we don't, we take an organizational life. And a life that doesn't follow Christ, daily, is not worthy.
42
Husk, Israel fulgte dag og natt ved Ildstøtten. Når Ildstøtten beveget seg, fulgte de med. Det var en Ild om natten og en Sky om dagen. Den kunne komme når som helst, dag eller natt. Men uansett tid, var det sørget for at de ikke skulle unngå å se Den. Den var et Lys om natten og en Sky om dagen, og de fulgte Den. Ja, herr. Det samme skjer i dag!
Martin Luther så Det. Hva gjorde han? Han brøt ut av katolisismen. Men hva gjorde de? De bygde et lite gjerde rundt og sa: "Vi er lutheranere. Dette er det."
Deretter så Wesley Det bevege seg bort derfra. Han fulgte etter. Hva gjorde de? Bygde et lite gjerde rundt og sa: "Dette er det." Hva gjorde Lyset? Beveget seg videre.
Pinsebevegelsen så Det. Hva gjorde de? Brøt ut av det wesleyanske og Nazarenes, og så videre. Hva gjør de? De bygger små gjerder rundt seg, og sier: "Vi er enhetsbevegelsen," og "Vi er treenighetsbevegelsen," og "Vi er de Forente," og alt dette. Hva gjorde Han? Gud beveget seg videre ut av det. Ser du?
Vi kan ikke gjøre det samme. Vi må følge hver dag, hver time av dagen, hvert skritt på veien. Vi må bli ledet av Herren Jesus Kristus. Hvis vi ikke gjør det, tar vi et organisert liv. Og et liv som ikke følger Kristus daglig, er ikke verdig.
43
A man that's a Christian on Sunday, and goes to church, sets back there and thinks he owns the church because he does this, that, or the other, and on Monday will steal and lie. And women that'll go out on the public beaches, and--and out upon the streets, with immoral clothes on!
I thought of--of the first lady, wouldn't even put on makeup, to go before the pope; and come back, and set a waterhead haircut spree for the women in the nation. And all these dresses, that, when she's become mother, every woman in the country wants to wear one of them mother-type dresses now. That's right. It's examples. And they know that those people would do that. They take on a spirit of the world. And that don't belong in the Church of the living God.
Women ought to look to Jesus Christ. You ought to look to Sarah and them of the Old Testament.
43
En mann som kaller seg kristen på søndag og går til menigheten, sitter der og tror han eier menigheten fordi han gjør dette, det eller det andre, men som på mandag stjeler og lyver. Og kvinner som går ut på offentlige strender og gater iført umoralske klær!
Jeg tenkte på den første damen som ikke en gang brukte sminke når hun skulle møte paven; og som kom tilbake og startet en motetrend med vannflaskefrisyre for kvinnene i nasjonen. Og alle disse kjolene, som når hun ble mor, ønsket hver kvinne i landet å ha en av disse mor-kjolene nå. Det er riktig. Det er eksempler, og de vet at folk vil følge etter. De tar på seg en verdslig ånd, og det hører ikke hjemme i Den levende Guds Menighet.
Kvinner bør se til Jesus Kristus. Dere bør se til Sara og de i Det gamle testamentet.
44
Now, they got so that… I was preaching the other night, somewhere, about women to obey their husband. Obey? Yeah. That went out of the marriage ritual, a long time ago. But they ain't going to do that. No, sir. They live in America, and they let you know so. They're not going to obey. But, as long as you don't do it, don't never try to call yourself a Christian, 'cause you're not. I don't care how much you dance and speak with tongues, if you don't obey your husband, you're out of the will of God.
A woman that wears shorts and does these things that she does on the street, don't call yourself a Christian. You want to have the world and still hold your testimony. You cannot do that in the Presence of God, when you know better than to do it.
44
Jeg prekte forleden kveld et sted om at kvinner skal lyde sine ektemenn. Å lyde? Ja, det har forsvunnet fra ekteskapsritualet for lenge siden. Men de kommer ikke til å gjøre det. Nei, sir. De bor i Amerika, og de lar deg vite det. De kommer ikke til å lyde. Men, så lenge du ikke gjør det, kall deg aldri en kristen, for det er du ikke. Jeg bryr meg ikke om hvor mye du danser og taler i tunger; hvis du ikke lyder din ektemann, er du utenfor Guds vilje.
En kvinne som går med shorts og gjør slike ting på gaten, skal ikke kalle seg en kristen. Du vil ha verden og fortsatt holde på ditt vitnesbyrd. Du kan ikke gjøre det i Guds Nærvær når du vet bedre enn å gjøre det.
45
Notice, "bored in the ear," marked away, then you'll never hear. Remember, that's a sign of closing the ears. You won't hear It no more. You won't listen. You'll never be able again, do it again.
Oh! "She don't believe That." Oh, my! "Don't tell her. She believes it." No. "She tell you right…" She don't know It. How could a--a lady… Just ask you, how could a lady…
As I spoke Sunday, last Sunday night, a week ago tonight, on "a red flashing light," how that the--the--the run of women has become prettier than it ever was. Now, that's nothing--nothing against the woman, now, that's just but how she controls that. See? The… She's got that way, to put her in a temptation, like Eve was put before the tree.
45
Legg merke til, "kjedsomhet i øret," markert bort, og du vil aldri høre igjen. Husk, det er et tegn på å lukke ørene. Du vil ikke høre Det mer. Du vil ikke lytte. Du vil aldri kunne gjøre det igjen.
Åh! "Hun tror ikke på Det." Å, nei! "Ikke fortell henne. Hun tror på det." Nei. "Hun forteller deg rett ..." Hun vet Det ikke. Hvordan kunne en kvinne ... Bare spør deg, hvordan kunne en kvinne ...
Som jeg snakket om forrige søndag kveld, en uke siden i kveld, om "et rødt blinkende lys," hvordan kvinner har blitt vakrere enn noen gang før. Nå, det er ingenting mot kvinnen, det handler bare om hvordan hun håndterer det. Ser du? Hun har blitt slik, satt i fristelse, akkurat som Eva ble satt foran treet.
46
Every man, every son that comes to God, has got to go through that hour of testing. This is the age of women, this nation is, where she has to go through that testing. If she can be a pretty woman, and act like a sister, the Lord's blessings upon her. But when she can get herself to--to know this, and display herself, absolutely shows that she's got a--a bad spirit on her. She don't mean to be that way, I don't think, many of them don't. But they don't realize that.
Could you tell me that a decent, thinking woman could put herself on, these little clothes that they wear out here on the street?
I've got two young girls setting here. I don't know what the outcome of them kids will be. I just pray for them. Kids, today, I don't… You can't tell. I don't know. They're not immune from that. They've got to stand on their own two feet, before Jesus Christ, and give an answer. They can't go in on what… on--on what I believe, and what their mother believes. I don't know what they do. But I actually believe, in this hour, if them girls went out on a street, with them kind of clothes on, and a man insulted them, in them kind of clothes, I don't believe, if I had the opportunity, I could even condemn the man. That's right. I condemn the girls. They had no business doing that.
46
Hver mann, hver sønn som kommer til Gud, må gå gjennom en tid med prøvelse. Dette er kvinnenes tidsalder, og denne nasjonen må også gjennomgå den prøvelsen. Hvis en kvinne kan være vakker og opptre som en søster, vil Herrens velsignelser være over henne. Men hvis hun begynner å vise seg frem, viser det helt klart at hun har en dårlig ånd over seg. Jeg tror ikke de fleste kvinner mener å være slik; mange av dem forstår det bare ikke.
Kan du fortelle meg at en anstendig, tenkende kvinne kunne ha på seg de små klærne som de går med på gaten?
Jeg har to unge jenter her. Jeg vet ikke hva som vil skje med dem. Jeg bare ber for dem. Barn, i dag, du kan ikke vite. Jeg vet ikke. De er ikke immune mot dette. De må stå på egne ben foran Jesus Kristus og gi et svar. De kan ikke komme inn på det jeg tror, eller det deres mor tror. Jeg vet ikke hva de vil gjøre. Men i denne tiden, hvis de jentene gikk ut på gaten iført slike klær, og en mann fornærmet dem, tror jeg ikke, om jeg hadde muligheten, at jeg kunne fordømme mannen. Det er riktig. Jeg fordømmer jentene. De hadde ingen rett til å gjøre det.
47
Listen. If man thinks, and they teach that, "Man is no more than an animal. He come from the animal race." And look, then, you put him out there like…
You take the dog to the little female at certain times, through the fences and everything else, because the little female is in that condition; hogs, cows, every other animal. And if we are animal life; which, we are, the physical part. And then when a woman displays herself like that, she proves that she's the same thing the little dog is, or the same thing, exactly, for she wouldn't be doing that. She knows. Nature teaches her that man is going to look at her. And the Bible said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart."
47
Hør her. Dersom mennesket tror, og de underviser om, at "Mennesket er ikke mer enn et dyr. Han kommer fra dyrenes rase." Se, hvis du setter ham i en slik situasjon...
Du tar hunden til den lille tispen på bestemte tider, gjennom gjerder og alt annet, fordi tispen er i den tilstanden; griser, kyr, og alle andre dyr. Og hvis vi er dyreliv; noe vi fysisk sett er. Og når en kvinne viser seg frem på den måten, viser hun at hun er det samme som den lille hunden, eller det samme, nøyaktig, for hun ville ikke gjort det ellers. Hun vet. Naturen lærer henne at mannen kommer til å se på henne. Og Bibelen sier: "Den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte."
48
That puts a testing time. And the Devil pretties them women, and strips them down, and set them out there, to give you a test. Men, turn your heads. Be sons of God. Women, you dress like daughters of God. Don't answer for adultery yonder at the Day.
If that woman, no matter how innocent… She might have never done nothing wrong, never even had it in her mind to do wrong. But when that sinner who looked upon that graceful form of that woman, knowing he's a male; and female sex is in one glands, and one, the male, in the other; and that sinner is going to have to answer for it at the Day of the Judgment, who did it, who is guilty? Not him. You. There you are, immoral.
48
Dette setter oss på prøve. Djevelen gjør kvinnene vakrere, kler dem av og setter dem ut for å teste oss. Menn, vend bort blikket. Vær Guds sønner. Kvinner, kle dere som Guds døtre. Unngå å bli dømt for utroskap på Dommens dag.
Om kvinnen, uansett hvor uskyldig hun er... Hun har kanskje aldri gjort noe galt, kanskje aldri engang tenkt på å gjøre noe galt. Men når synderen ser på den vakre formen til kvinnen, og han vet han er en mann; og kvinnelige og mannlige kjønnsdriftene er biologisk betinget; så vil synderen bli stilt til ansvar for det på Dommens dag. Hvem er skyldig? Ikke han. Du. Der har du det, umoralsk.
49
Look at this nation. It used to be, when they--they had the knee-high dresses that the women wore, we had to send to Paris to get them. Today, Paris sends here to get them. It's got so filthy till Paris can't keep up with it. That's right. The whole… Why? Rejecting the Gospel. Why?
Paris didn't have It. It's one hundred percent Catholicism. The Protestants can't even get in there. Look at Billy Graham. I think there's only six hundred Christians in all Paris, out of the millions, six hundred Christians, Protestants. That's not Holy-Ghost-filled. That's just absolutely Protestants, six hundred of them, out of the millions times millions. They didn't get the opportunity to reject It.
But these people has the Gospel. And when they get away from the Message and the Gospel that they seen demonstrated, make fun of It because some old prostitute doctrine has weaved them around; and some pastor stand in the pulpit, thinking more of a dollar and a meal ticket than he does of the soul, the people that he's preaching to, that's right, that's what's done it. Now she leads the world.
49
Se på denne nasjonen. Tidligere, når kvinner brukte knelange kjoler, måtte vi sende til Paris for å få dem. I dag sender Paris hit for å få dem. Det har blitt så skittent at Paris ikke kan holde tritt med det. Hvorfor? Avvisning av Evangeliet. Hvorfor?
Paris hadde det ikke. Det er hundre prosent katolisisme. Protestantene kan knapt komme inn der. Se på Billy Graham. Jeg tror det bare er seks hundre kristne i hele Paris, ut av millioner, seks hundre protestanter. De er ikke fylt med Den Hellige Ånd. De er bare rett og slett protestanter, seks hundre av dem, ut av millioner på millioner. De fikk ikke muligheten til å avvise det.
Men disse menneskene har Evangeliet. Og når de vender seg bort fra Budskapet og Evangeliet som de har sett demonstrert, og gjør narr av det fordi noen gammel prostituert doktrine har vevd dem inn; og noen pastorer står i prekestolen og bryr seg mer om penger og et måltidskort enn om sjelen til menneskene de forkynner for – det er det som har gjort det. Nå leder hun verden.
50
Remember, not long ago, in this tabernacle. I preached on a subject, about twenty years ago, "I'll show you the goddess of America," and had the little flapper here, setting there with it. That's what it is. Now they're even, get it. They're getting what they've asked for. And they're going to get it. That's all.
No. They won't believe it. No, sir. They let you know they're American citizens, and they got a right to--to function any way they want to. I just wish…
Let me tell you. I'll tell you now. No, sir, politics will never work. No, sir, democracy will never work. Democracy is rotten, to the bone. If it could be run amongst a bunch of Christians, it would be fine. But when you put it out there in the world, it becomes all sails and no anchor. Exactly right.
Looky here, today. Anything can take place, and they'll be just… Anything, pull a few politics, and they'll get by with murder.
50
Husker dere, for ikke lenge siden, i dette tabernaklet, prekte jeg om et emne, for rundt tjue år siden: "Jeg skal vise dere USAs gudinne," og hadde den lille flapperen her, sittende der med det. Det er hva det er. Nå har de fått det slik. De får hva de har bedt om. Og de kommer til å få det. Ferdig snakka.
Nei, de vil ikke tro det. Nei, sir. De lar deg vite at de er amerikanske borgere, og at de har rett til å handle slik de vil. Jeg skulle bare ønske...
La meg si dette. Jeg sier det nå. Nei, sir, politikk vil aldri fungere. Nei, sir, demokrati vil aldri fungere. Demokratiet er råttent til beinet. Om det kunne styres av en gruppe kristne, ville det vært bra. Men når du setter det ut i verden, blir det all seil og ingen anker. Helt riktig.
Se her i dag. Alt kan skje, og de vil bare... Alt, trekk noen få politiske strenger, og de kommer unna med mord.
51
When I preached down there, that night to try to save them two kids' life. They're as guilty as guilty could be. Even that attorney got up behind me there, and he said, "It's right." He said, "I don't believe in taking the people's life." He said, "If you'll notice on your criminal records, who is it that gets killed in electric chairs and things? It's not the rich. He can afford to get him a lawyer and some pull, some dirty tricks, and some wheels here, and some over here, and bribe the thing." He said, "It's poor kids like that, that ain't got enough money to buy them a decent meal, that's the kind that gets it. There is the kind they electrocute, somebody that's like they call a bunch of ignorant people, and they just hold up their name of capital punishment."
I said, "The first murder was ever committed in the world, one brother killed another, and God did not take his life for it. He put a mark on him, that nobody should take his life. Right. That's the Supreme Judge."
I see they took the sentence off of them. Now they're going to get another trial. Course, they'll get life now, which will be eleven years, and maybe stand for parole. They're guilty. Certainly. They're guilty. They ought to be sent to penitentiary, for life-time, but not their life taken. No man has a right to take another man's life. No, sir. I don't believe in it. No, indeed.
51
Da jeg prekte der nede den kvelden for å forsøke å redde de to barns liv, var de så skyldige som de kunne være. Selv advokaten reiste seg bak meg og sa: "Det stemmer." Han sa: "Jeg tror ikke på å ta liv." Han sa videre: "Hvis dere ser på strafferegisteret, hvem er det som blir henrettet? Ikke de rike. De har råd til å få en advokat og litt innflytelse, noen skitne triks, og smøre hjulene her og der." Han sa: "Det er fattige barn som de, som ikke har penger til å kjøpe seg et anstendig måltid, som blir dømt til døden. Det er den typen de elektroderer, de kaller dem en gjeng uvitende folk, og de opprettholder bare navnet på dødsstraff."
Jeg sa: "Det første mordet som noen gang ble begått i verden, var da en bror drepte en annen, og Gud tok ikke livet hans for det. Han merket ham, slik at ingen skulle ta livet av ham. Rett. Det er den Høyeste Dommer."
Jeg ser at de opphevet dommen. Nå skal de få en ny rettssak. Selvfølgelig, de vil få livstid nå, som betyr elleve år og muligens stå for prøveløslatelse. De er skyldige. Helt klart. De er skyldige. De burde sendes i fengsel for livet, men deres liv skal ikke tas. Ingen har rett til å ta en annens liv. Nei, sir. Jeg tror ikke på det. Nei, absolutt ikke.
52
Oh! They say… Why, they don't believe that they're out of the will of the Lord, because that's all they know about, all they want to hear about. They turned their ear against the Truth, in there.
Neither did Egypt want to know that that bunch of holy-rollers down there was the will of the Lord. How'd they want to know that some crazy man come in there, from the wilderness, with whiskers hanging down like this, and said, "Pharaoh, I come in the Name of the Lord. Turn them children loose."
Pharaoh would say, "Who, me? Throw him out." See? "Me?"
"If you don't do it, the Lord's God is going to smite this nation."
"The old--the old crank, turn him out somewhere. Let him go. The sun has kind of baked his mind." See? But it brought judgment, because the man was a prophet and had THUS SAITH THE LORD. Exactly right. They didn't want to believe it.
Rome didn't want to believe it, either, but it happened just the same.
52
Å, de sier… Vel, de tror ikke at de er utenfor Herrens vilje, for det er alt de vet om og alt de vil høre om. De har vendt øret bort fra Sannheten.
Heller ikke Egypt ville vite at denne gjengen med hellige-rullere der nede var i Herrens vilje. Hvordan skulle de vite at en gal mann kom inn fra ørkenen, med skjegget hengende ned slik, og sa: "Farao, jeg kommer i Herrens Navn. Slipp barna fri."
Farao ville sagt: "Hvem, jeg? Kast ham ut." Ser du? "Jeg?"
"Hvis du ikke gjør det, vil Herrens Gud slå denne nasjonen."
"Den gamle--den gamle, gale mannen, kast ham ut et sted. La ham gå. Solen har nok stekt hjernen hans." Ser du? Men det førte til dom, for mannen var en profet og hadde SLIK SIER HERREN. Helt riktig. De ville ikke tro det.
Roma ville heller ikke tro det, men det skjedde likevel.
53
Israel didn't want to believe that that was the Messiah. "How could they, bunch of--bunch of Galileans?" Saying, "Are not all these Galileans? Where did they come from? What kind of a crowd does He go with? The very poorest that can be got together, that's the crowd He associates with. That's who comes to hear Him, is the poor people, them people that don't know nothing. They're not elected. They're not--they're not the intellectual type that we are. They're a poor bunch." You hear it say about the revival in this day. "What kind of crowd hears them? What kind goes to these meetings? What kind of a people are they?"
53
Israel ville ikke tro at dette var Messias. "Hvordan kunne de, en gjeng med—en gjeng med galileere?" De sa: "Er ikke alle disse galileere? Hvor kommer de fra? Hva slags folk følger Ham? De aller fattigste som kan samles, det er de Han omgir Seg med. Det er de som kommer for å høre Ham, de fattige som ikke vet noe. De er ikke utvalgte. De er ikke—de er ikke av samme intellektuelle type som oss. De er en fattig gjeng." I dag hører vi det samme om vekkelsen. "Hva slags folk lytter til dem? Hvem går til disse møtene? Hva slags mennesker er de?"
54
I heard a fellow say, not long ago… Well, he was kind of… He was Hope's stepfather. And I was telling him about the baptism the Holy Spirit. He said, "Now, who would believe a thing like that, 'less some kind of a bunch like you got up there?" He said, "You let So-and-so, a businessman here in the town, wicked as all, let him say that he received the Holy Ghost, then I'd believe it."
I said, "Don't worry. You'll never say it." The man died instantly, without God. See?
You be careful what you're doing. Be careful what you're saying. You want a life worthy of the Gospel. Right.
54
For ikke lenge siden hørte jeg en mann si noe... Vel, han var på en måte... Han var stefar til Hope. Jeg fortalte ham om dåpen i Den Hellige Ånd. Han sa: "Hvem ville tro på noe slikt, bortsett fra en gjeng som dere der oppe?" Han fortsatte: "La oss si at en viss forretningsmann her i byen, som er veldig ugudelig, sa at han hadde mottatt Den Hellige Ånd. Da ville jeg tro det."
Jeg sa til ham: "Ikke bekymre deg. Du kommer aldri til å si det." Mannen døde umiddelbart, uten Gud. Ser du?
Vær forsiktig med hva du gjør og hva du sier. Du må leve et liv som er verdig Evangeliet. Riktig.
55
Israel didn't believe that, that bunch of people. "That madman, by the Name of Jesus of Nazareth, born," they thought, "an illegitimate birth." And the people believed it. Because, they said, "That wasn't his. Why, His father is Joseph, and Mary was to have this Baby before they was even… Born, why, it's illegitimate. And what is He? Just a madman. Is one of them funny-sort of a guy. Don't go to hear Him." What did they do? They were sending their souls to hell. They took…
Jesus said, "Let them alone. If the blind leads the blind, don't they both fall in the ditch?" That's right. They didn't know it. They wouldn't believe It. They could not.
They could not see how that a simple people with a simple Message, to be rejected, could cause a great nation to fall to ruins. Now listen. They could not understand that: a simple, ordinary, common bunch of people. You know, the Bible said that, "The common people heard Jesus gladly."
55
Israel trodde ikke på det, denne mengden av mennesker. "Den galningen ved navn Jesus fra Nasaret, født," tenkte de, "i et illegitimt fødsel." Og folket trodde det. Fordi, de sa, "Det var ikke Hans. Hvorfor, Hans far er Josef, og Maria skulle få dette barnet før de var engang... født, hvorfor, det er illegitimt. Og hva er Han? Bare en gal mann. En av dem merkelige folk. Ikke gå for å høre Ham." Hva gjorde de? De sendte sjelene sine til helvete. De tok…
Jesus sa, "La dem være. Hvis en blind leder en annen blind, faller de ikke begge i grøften?" Helt riktig. De visste det ikke. De ville ikke tro det. De kunne ikke.
De kunne ikke se hvordan en enkel folkemengde med et enkelt budskap, som ble avvist, kunne føre til at en stor nasjon falt i ruiner. Nå lytt. De kunne ikke forstå det: en enkel, vanlig, alminnelig mengde mennesker. Du vet, Bibelen sa at, "De vanlige menneskene hørte Jesus med glede."
56
I had a little something to happen in Mexico, not long ago. General Valdena, elected of God, the Light shined across his path once, in one of the meetings. That great Catholic warrior, one of the highest generals in Mexico, come humbly to the altar and received the baptism the Holy Ghost. He went back down into Mexico. He kept crying for me, come down there. Finally, I decided to go down. The Lord led me; had a vision. Told my wife. Went down there.
And when he did, him being one their chief generals, four-star general, he went to the headquarters, to the government. And, they, they're hard against Protestants down there, you know. So they know this going to be a terrific meeting, so he went down there and got a militia guard. And when they did, they get the big arena. And they was going to bring me in like that. The government was bringing me in.
So, when they did, the--the bishop, one of the great bishops of the Catholic church, went up to him, to the governor, and said, "Sir, I understand that you're bringing in a non-Catholic."
Said, "Yes. What about it?"
"Why," he said, "you can't have a man like that in here. This government has never knowed of doing a thing like that."
56
For kort tid siden skjedde det noe spesielt med meg i Mexico. General Valdena, utvalgt av Gud, fikk oppleve Lyset i et av møtene. Denne store katolske krigeren, en av de høyeste generalene i Mexico, kom ydmykt til alteret og mottok dåpen i Den Hellige Ånd. Han dro tilbake til Mexico og fortsatte å rope etter meg om å komme dit. Til slutt bestemte jeg meg for å dra. Herren ledet meg; hadde en visjon og fortalte min kone om det.
Da han kom ned dit, som en av deres øverste generaler med fire stjerner, gikk han til hovedkvarteret, til regjeringen. De er strenge mot protestanter der nede, så de visste at dette ville bli et krevende møte. Generalen skaffet en militær eskorte, og de fikk en stor arena til møtene. Regjeringen sørget for min ankomst.
Da dette skjedde, gikk en av de store biskopene i den katolske kirken til guvernøren og sa: "Herr guvernør, jeg forstår at dere bringer inn en ikke-katolikk."
Han svarte: "Ja, hva med det?"
Biskopen sa: "Dere kan ikke tillate en slik mann her. Denne regjeringen har aldri gjort noe slikt før."
57
"But," said, "we've done it now." He said, "Why," said, "the man is a reputable man. I understand that thousands of people comes out to hear him. General Valdena, he's my bosom friend." He said… And had the… The president himself is Protestant, you know, Methodist. So he said--he said, "The man is a reputable man, as far as I know." Said, "General Valdena here, he is converted under this man." Said, "Why, he is, as far as I know, a reputable person." Said, "Thousands of people, they claim, will come hear him."
And this bishop said, "What kind of a people is it, sir? Just the ignorant. That's the ones that goes, hear a person like that."
The president said, "Sir, you've had them for five hundred years, why are they ignorant?" That was enough. That settled it. Oh, my! That dehorned them. Yes, sir. Yeah.
57
"Men," sa han, "nå har vi gjort det." Han sa, "Hvorfor," sa han, "mannen er en hederlig mann. Jeg forstår at tusenvis av mennesker kommer for å høre ham. General Valdena, han er en nær venn av meg." Han sa... Og presidenten selv er protestant, du vet, metodist. Så han sa, “Mannen er en hederlig mann, så langt jeg vet.” Sa, “General Valdena her, han ble omvendt under denne mannen.” Sa, “Hvorfor, han er, så langt jeg vet, en hederlig person.” Sa, “Tusenvis av mennesker, hevder de, vil komme for å høre ham.”
Og denne biskopen sa, “Hva slags mennesker er det, herr? Bare de uvitende. Det er de som går for å høre en person som det.”
Presidenten sa, “Herr, dere har hatt dem i fem hundre år, hvorfor er de da uvitende?” Det var nok. Det avgjorde det. Å, min! Det avvæpnet dem. Ja, herr.
58
Then when that little baby was raised from the dead, I sent a runner behind the man. The lady was saying, in Spanish, "The baby died, this morning at nine o'clock." And it was pouring down, rain. Having about ten thousand converts to Christ, each night.
The night before, an old blind man had received his sight on the platform. Oh, three or four times size this tabernacle, and about that high, of old shawls and hats laying. And I just…
They let me down on ropes, in the ring, to get me in. I just walked out there and started preaching, by faith.
Billy come, said, "Daddy, you going to have to do something, that woman." Said, "I got three hundred ushers standing there. They can't stop a little bitty woman, weigh a hundred pounds, nearly." And pretty, little lady about so high, about, oh, maybe her first baby. I'd say she's twenty-three or twenty-five years old.
58
Da den lille babyen ble vekket til live, sendte jeg en budbringer etter mannen. Damen sa på spansk: "Babyen døde i morges klokken ni." Og det regnet kraftig. Hver kveld hadde vi omtrent ti tusen nye omvendelser til Kristus.
Kvelden før hadde en gammel blind mann fått synet sitt tilbake på plattformen. Oh, området var tre eller fire ganger så stort som dette tabernaklet, og omtrent like høyt, dekket av gamle sjal og hatter. Jeg...
De firte meg ned med tau for å få meg inn i ringen. Jeg gikk bare ut der og begynte å forkynne, i tro.
Billy kom og sa: "Pappa, du må gjøre noe med den kvinnen." Han sa: "Jeg har tre hundre hjelpere stående der. De kan ikke stoppe en liten kvinne som veier knapt femti kilo." Hun var en pen liten dame, kanskje hennes første baby. Jeg vil anslå at hun var mellom tjuetre og tjuefem år gammel.
59
And she was standing there, and her hair hanging down, and holding a little baby. And she would make a lunge for that line. The men would push her back. She'd climb up over the top of them, that baby on her hip, any way, go between their legs, or anything. They'd get her up there, and have to kick her off the platform.
And they didn't have no prayer card to give her. He said, "If I let her come in there, daddy, with that dead baby, with no prayer card, and…" Said, "Them others standing there, has been standing here two or three days, in that rain and sun. And let her get ahead of them," said, "it'll cause a--a fuss down there."
I said, "That's all right." Brother Moore was there, and he's kind of bald-headed like me. I said, "She don't know who is who, so many people." I said, "Send…" And--and a couple the brethren, one of the brethren, from here at tabernacle, that he's gone to Glory now. I can't think of his name just at this time. But he was standing back there. So I said, "Brother Moore, go down, pray for the baby. She'll never know who, whether it's me or you. Just go on down. And not able to speak English."
And so Brother Moore said, "All right, Brother Branham."
59
Hun sto der med håret hengende ned og holdt en liten baby. Hun forsøkte å trenge seg inn i bønnekøen. Mennene dyttet henne tilbake. Hun klatret over dem, med babyen på hoften, eller krøp mellom beina deres, uansett. De løftet henne tilbake på plattformen flere ganger og måtte skyve henne ned igjen.
Hun hadde ingen bønnekort. Han sa, "Hvis jeg lar henne komme inn der med den døde babyen uten bønnekort, og andre mennesker som har stått her i to eller tre dager, i regn og sol, får hun foran dem," sa han, "det vil lage bråk."
Jeg sa, "Det går bra." Bror Moore var der, og han er ganske tynn i håret, som meg. Jeg sa, "Hun vet ikke hvem som er hvem, så mange folk her." Jeg sa, "Send..." Og en av brødrene fra tabernaklet, som har gått Hjem til Herlighet nå, jeg husker ikke navnet hans akkurat nå, sto der. Så jeg sa, "Bror Moore, gå ned og be for babyen. Hun vil aldri vite om det er meg eller deg. Bare gå ned. Hun kan ikke snakke engelsk."
Bror Moore sa, "Greit, Bror Branham."
60
He started walking down. I said, "As I was saying, fa-…" And I seen a little baby, little Mexican baby setting in front of me, just laughing. I said, "Wait a minute." And I said, "Let the little lady through."
Billy said, "I can't do that, daddy. She…"
I said, "I saw a vision, Billy."
Said, "Oh, that's different."
So we opened up the crowd like that and brought her through. Here she come, falling on her knees, with the prayer beads in her hand. I said, "Get up."
So I said, "Heavenly Father, now I don't know what You're going to do. I don't know whether You just want me to satisfy the woman by praying for the baby, or what." I said, "I lay my hands upon the little baby, in the Name of the Lord Jesus." Just the same thing I did to Brother Way, laying there on the floor, dead, the other day. And the blanket kicked, and that little baby started screaming. And it was to its life. When…
60
Han begynte å gå nedover. Jeg sa: "Som jeg sa, fa…" Og jeg så en liten meksikansk baby som satt foran meg og lo. Jeg sa: "Vent litt." Deretter sa jeg: "La damen komme frem."
Billy sa: "Jeg kan ikke gjøre det, pappa. Hun…"
Jeg svarte: "Jeg så et syn, Billy."
Han sa: "Åh, det er annerledes."
Så vi åpnet opp mengden og slapp henne gjennom. Hun kom og falt på knærne med bønnekuler i hånden. Jeg sa: "Reis deg."
Deretter ba jeg: "Himmelske Far, nå vet jeg ikke hva Du skal gjøre. Jeg vet ikke om Du bare vil at jeg skal tilfredsstille kvinnen ved å be for babyen, eller hva." Jeg sa: "Jeg legger hendene mine på den lille babyen, i Navnet til Herren Jesus." Akkurat som jeg gjorde med Bror Way, som lå på gulvet, død, for noen dager siden. Og teppet rykte til, og den lille babyen begynte å skrike. Den fikk livet tilbake. Når…
61
I sent a runner, Brother Espinosa, to go with her to the doctor, and get a sworn affidavit from the doctor, "That baby died." That was about ten o'clock that night. "Died that morning at nine o'clock, in his office, with pneumonia." He got a sworn statement from the doctor.
The papers couldn't keep that still, you know, so they had to come over. They interviewed me. And they said to me, he said, "Do you think that our saints could do that, too?"
I said, "If they're living."
"Oh," he said, "you can't be a saint until you're dead." There you are. See? And the people…
61
Jeg sendte en løper, Bror Espinosa, for å følge henne til legen og få en bekreftelse på at barnet var dødt. Dette var rundt klokken ti om kvelden. Legen bekreftet skriftlig at barnet døde av lungebetennelse klokken ni om morgenen på sitt kontor. Han fikk en skriftlig uttalelse fra legen.
Avisene kunne ikke holde dette stille. De måtte komme over og intervjue meg. En journalist spurte: "Tror du at våre helgener kunne gjøre noe slikt også?"
Jeg svarte: "Hvis de lever."
Han sa: "Å, du kan ikke være en helgen før du er død." Der ser du.
62
You see, other day, where they had this nun they played up, in the paper? So, a new saint died, oh, a hundred years ago, or something like that, and they made a… canonized her now, made a saint out of her. And they said that--that she come back from the dead and prayed for some sick person that had leukemia. Wasn't it? It was in one of the magazines. Just think how they try to play that up, and when there's hundreds and hundreds of cases right under the nose of the people here. What's that thing? For a thing to play the Protestant church right into it, see, make it think something.
And then the real works of the Lord, where it's perfectly vindicated, proved, they are daresn't to touch the paper with it. There you are. They received an invitation and turned it down. Yes, sir.
They can't understand how a simple Message, a simple people, to reject a thing like that would cause them to go into chaos.
62
Har du sett i avisen nylig? De skrev om en nonne som ble kanonisert som helgen. Hun døde for hundre år siden, eller noe sånt, og nå sier de at hun kom tilbake fra de døde og ba for en person med leukemi. Ikke sant? Det sto i et av bladene. Tenk hvordan de blåser opp slike historier, når det finnes hundrevis av bevis rett foran oss. Hva er hensikten? For å få den protestantiske kirke til å vurdere det, ser det ut som.
Og så har vi de ekte gjerningene fra Herren, som er fullstendig bekreftet og bevist, men de tør ikke engang nevne det i avisen. Der har du det. De mottok en invitasjon og avslo den. Ja, sir. De klarer ikke å forstå hvordan et enkelt budskap fra enkle mennesker, om å avvise noe slikt, kan føre dem til kaos.
63
A woman said to me, Grant's Pass, Oregon, some time ago, Catholic girl come out there to condemn and write up. She was a newspaper reporter, pack of cigarettes in her hand. And she said, "I want to talk to you."
I said, "What is it you want to say?"
She said, "I wanted to ask you some questions about this religion of yours."
And I said, "What is it you want to ask?"
And she said, "By what authority you do this?"
I said, "In the Name of Jesus Christ, by a Divine call." And she went ahead, smarting off. I said, "Just a minute."
She said, "If I had to associate with that bunch of ignoramuses up there," she said, "I wouldn't even want to be a Christian." She said, "And if them… They say that them people will rule the earth someday." She said, "I hope I'm not here."
I said, "Don't worry. You won't be." I said, "You… have to worry about that."
"Why," she said, "all that there carrying on and screaming!"
I said, "And you claim to be a Catholic?"
She said, "I am."
I said, "Did you know the blessed virgin Mary had to receive the Holy Ghost and speak in tongues, and dance in the Spirit, the same way they did, before God would receive her? You call her the mother of God."
She said, "That's nonsense."
I said, "Just a minute. I…"
"I'm not supposed to look in the Bible."
I said, "Then how you going to know what is Truth or not?"
She said, "I take my church's word."
I said, "This is God's Word. Here It is right here. I challenge you to look at It. And Mary was with them up there in the upper room, and received the baptism of the Holy Ghost like the rest of them did. And you call her the mother of God." I said, "Then call that, 'Bunch of trash; backwash'?" I said, "Don't worry. You won't be There. You don't have much to worry about, if that's all you got to worry about. You better worry about your own sinful soul, girl." And I let her go.
63
En kvinne i Grant's Pass, Oregon, en tid tilbake, kom bort til meg. Hun var en katolsk jente og avisreporter, med en pakke sigaretter i hånden. Hun sa: "Jeg vil snakke med deg."
Jeg svarte: "Hva ønsker du å si?"
Hun sa: "Jeg vil stille deg noen spørsmål om din religion."
Jeg spurte: "Hva vil du spørre om?"
Hun spurte: "Med hvilken myndighet gjør du dette?"
Jeg svarte: "I Jesu Kristi Navn, ved et Guddommelig kall." Hun fortsatte å snakke nedlatende. Jeg sa: "Vent litt."
Hun sa: "Hvis jeg måtte assosiere meg med den gjengen av ignoramuser," sa hun, "ville jeg ikke engang ønske å være en kristen. Og de sier at disse folkene skal herske over jorden en dag." Hun sa, "Jeg håper jeg ikke er her da."
Jeg svarte: "Ikke bekymre deg. Det vil du ikke være." Jeg sa: "Det trenger du ikke å bekymre deg om."
Hun sa: "Hvorfor alt dette bråket og skrikingen?"
Jeg spurte: "Og du hevder å være katolikk?"
Hun svarte: "Det er jeg."
Jeg sa: "Visste du at den salige jomfru Maria måtte motta Den Hellige Ånd, tale i tunger og danse i Ånden, akkurat som de andre, før Gud ville ta imot henne? Du kaller henne Guds mor."
Hun sa: "Det er tull."
Jeg sa: "Vent litt. Jeg..."
Hun avbrøt: "Jeg skal ikke lese i Bibelen."
Jeg sa: "Hvordan skal du da vite hva som er Sannheten?"
Hun sa: "Jeg tar min kirkes ord for det."
Jeg svarte: "Dette er Guds Ord. Her er Det rett her. Jeg utfordrer deg til å lese Det. Maria var sammen med dem i øvre rom og mottok dåpen i Den Hellige Ånd slik de andre gjorde. Og du kaller henne Guds mor." Jeg sa: "Og kaller du det der en 'gjeng med søppel'?" Jeg sa: "Ikke bekymre deg. Du vil ikke være Der. Du har lite å bekymre deg for hvis det er alt du må bekymre deg for. Du burde bekymre deg for din egen syndige sjel, jente." Deretter lot jeg henne gå.
64
Now think of all this, a simple. God makes it so simple.
How could Ahab, how could Jezebel, how could those people who thought that Elijah was a witch, thought he was a spiritualist? Even Ahab said, "Here is the one that's caused all this trouble to Israel."
He said, "You're the one has troubled Israel."
How could that nation think, that, to reject the message of a fuzzy-faced man like that, no priestly garments on, and so forth, would be the condemnation of it?
How could Egypt, the rule the world, pharaohs, and its class and dignity? The world has never come to that place again, in science and so forth. How could they think, to reject an old prophet of eighty years old, with whiskers hanging down, gray hair, stomping out of there, a fugitive? And come out there with a message, "You'll either let them go, or God will destroy the nation." How could Pharaoh? "You'll obey me, Pharaoh."
64
Tenk på dette: Gud gjør det så enkelt.
Hvordan kunne Ahab, hvordan kunne Jezebel, hvordan kunne de som trodde at Elia var en heks, en åndemaner? Selv Ahab sa, "Her er han som har forårsaket all denne uroen i Israel."
Elia svarte, "Du er den som har forbannet Israel."
Hvordan kunne nasjonen tro at ved å avvise budskapet fra en skurvete mann uten presteklær ville det føre til deres fordømmelse?
Hvordan kunne Egypt, herskende over verden med sine faraoer, sin klasse og verdighet, tro? Verden har aldri nådd det samme nivået igjen, verken vitenskapelig eller på andre måter. Hvordan kunne de avvise en gammel profet på åtti år, med grått hår og skjegg, som kom dit som en flyktning? Han kom med budskapet: "Du må la dem gå, ellers vil Gud ødelegge nasjonen." Hvordan kunne Farao? "Du må lystre Meg, Farao."
65
Pharaoh said, "Obey?" Oh, him, Pharaoh! And an old man, "Some old crank," they thought, "turn a guy down like that, destroy a nation?" But it did it. Oh, my!
Let's stop, pause a few minutes and have a prayer, and think. What day are we living in? Where we at? Another modern, scientific age. We better think. Maybe, you stop, people stop and pray a little while, and think a little bit, you'd feel better after you get through doing it. That's right.
A Christian is not a tool, or some kind of a mechanical wrench to a great big religious regime. That's right. A Christian is not some kind of tool that keeps a religious organization moving. A Christian, that is not a Christian. A Christian is to be Christ-like. And a Christian cannot be a Christian until Christ comes into the man, the Life of Christ in him. Then it produces the Life that Christ lived, and you do the things that Christ did.
What am I talking about? Personal relationship to Christ. What is it? Is your life worthy of the Gospel?
Now I'm trying to lay that background there, to show you that, men and women who were renown women, men.
65
Farao sa: "Adlyd? Åh, han, farao!" Og en gammel mann: "En gammel sinnatagg," tenkte de, "avvise en mann som det, ødelegge en nasjon?" Men det gjorde det. Åh, du store min!
La oss stoppe opp, ta noen minutter til bønn og reflektere. Hvilken tid lever vi i? Hvor er vi? Enda en moderne, vitenskapelig tidsalder. Vi bør tenke oss nøye om. Kanskje, du stopper, folk stopper opp og ber en liten stund, og tenker litt, så vil de føle seg bedre etter at de har gjort det. Det stemmer.
En kristen er ikke et verktøy eller en slags mekanisk skrunøkkel i et stort religiøst regime. Det er riktig. En kristen er ikke et slags mekanisk verktøy som holder en religiøs organisasjon i gang. En kristen, det er ikke en kristen.
En Kristen skal være Kristus-lik. Og en Kristen kan ikke være en kristen før Kristus kommer inn i mannen, Kristi liv i ham. Det produserer det livet som Kristus levde, og gjør de tingene Kristus gjorde.
Hva snakker jeg om? Et personlig forhold til Kristus. Hva er det? Er ditt liv verdig evangeliet?
Nå prøver jeg å legge grunnlaget her, for å vise deg at menn og kvinner som var berømte...
66
The Bible said. Did you notice? Last Sunday night, something I forgot to put in, Genesis the 6th chapter and the 4th verse. "Those men who taken to them women, for wives, were men of old, renown." Renown men, predicted to come again. "Like it was in the days of Noah, so will it be in the Coming of the Son of man." "Renown men taking women," not wives, "women; going after strange flesh."
Look in England, a couple weeks ago. Look in the United States. Look everywhere, it's full of prostitution. Great men, great, high offices, bringing disgrace upon the nation, running after women. That great man there in England, some kind of a warlord, like, why, did you notice, he had a pretty wife. Her picture was there, along. Look at that Russian prostitute, but she was all sexy dressed, and throwed herself out there, to display her female flesh. And the man fell for it.
What we need today is sons of God. We need men in government, that's sons of God. That's right. Therefore, a good, godly king would stop all this nonsense. There wouldn't be no strings to pull. Like David did, he put a stop to it. Certainly did, 'cause he was the king. And there was only…
66
Bibelen sier. La merke til det? Forrige søndag kveld glemte jeg å nevne noe. I 1. Mosebok, kapittel 6, vers 4 står det: "De mennene som tok seg kvinner til koner, var mennesker av gammel tid, av stor anseelse." Menn av anseelse som det er forutsagt skal komme igjen. "Som det var i Noahs dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." "Menn av anseelse som tar kvinner," ikke koner, "kvinner; og løper etter fremmed kjøtt."
Se til England for et par uker siden. Se til USA. Se overalt; det er fullt av prostitusjon. Store menn, store embeter, som bringer skam over nasjonen ved å løpe etter kvinner. Den store mannen i England, en slags krigsherre, for eksempel, la merke til at han hadde en pen kone. Bildet hennes var der sammen med ham. Men se på den russiske prostituerte, hun var seksuelt kledd og stilte seg frem for å vise frem sin kvinnelige kropp. Og mannen falt for det.
Hva vi trenger i dag er Guds sønner. Vi trenger menn i regjeringen som er Guds sønner. Det er riktig. Derfor ville en god, gudfryktig konge stoppe all denne galskapen. Det ville ikke være noen tråder å trekke i. Som David gjorde, han satte en stopper for det. Det gjorde han absolutt, fordi han var kongen. Og det var bare...
67
The real way, is, God being the King, and God sends a prophet. Didn't Samuel tell them before they ever got a king? He said, "God is your King. Have I ever told you anything in the Name of the Lord but what come to pass?"
They said, "No. That's right."
"Have I ever bummed you for your living?"
"No. You never did bum us for a living."
"I've never told you nothing but what was right, before the Lord." Said, "God is your King."
"Oh, we realize that. And we know you're a good man, Samuel. We believe the Word of the Lord comes to you, but we want a king, anyhow." See? That's what they get.
Pentecost wanted an organization, anyhow. It got it. That's right. Wanted to be like the rest the churches. You are. Go ahead, that, that's just what it takes. But God is our King. God is our King. Yes, sir.
67
Den riktige veien er at Gud er Konge, og Gud sender en profet. Sa ikke Samuel til dem før de fikk en konge? Han sa: "Gud er deres Konge. Har jeg noen gang sagt noe i Herrens Navn som ikke har gått i oppfyllelse?"
De svarte: "Nei. Det stemmer."
"Har jeg noen gang plaget dere for deres livsopphold?"
"Nei. Du har aldri plaget oss for et livsopphold."
"Jeg har aldri sagt noe annet enn hva som var rett for Herren." Han sa: "Gud er deres Konge."
"Å, vi forstår det. Og vi vet at du er en god mann, Samuel. Vi tror at Herrens Ord kommer til deg, men vi vil ha en konge likevel." Ser du? Det er hva de får.
Pinsemenigheten ønsket en organisasjon uansett. Den fikk det. Det stemmer. Den ønsket å være som de andre menighetene. Det er den. Bare fortsett, det er akkurat det som skjer. Men Gud er vår Konge. Gud er vår Konge. Ja, sir.
68
What is it? Is because that the people, like they did in the days of Christ, like they have in every age, they find an excuse. They have their own creeds. You might not want to say, "I--I bought a cow, and I got to go see whether she--she will work or not, or give milk, or--or what stock she is." You might not have that excuse.
But here is the kind excuse the people may say. "I'm a Presbyterian. We don't believe in That. I'm Baptist. We don't believe in no such stuff as That. Well, I'm a Lutheran." Well, that don't have anything to do with It. That don't mean you're a Christian. That means that you belong to a bunch of people that's organized. And you belong to the Lutheran lodge, the Baptist lodge, the Pentecostal lodge. There is no such a thing as Pentecostal Church. There is no such a thing as Baptist Church. It's Baptist lodge, Pentecostal lodge, Presbyterian lodge.
But there's only one Church. And there's only one way you can get into It, and that's by Birth. You're born into the Church of Jesus Christ, and a member of His Body, of the spiritual delegation of Heaven. Then the signs, that Christ is with you, lives through you.
68
Hva er det? Det er fordi folk, slik de gjorde i Kristi dager, og slik de har gjort i alle tidsaldre, finner en unnskyldning. De har sine egne trosbekjennelser. Du vil kanskje ikke si: "Jeg kjøpte ei ku, og jeg må se om hun vil fungere, eller gi melk, eller hva slags avstamning hun har." Du har kanskje ikke den unnskyldningen.
Men her er en type unnskyldning folk kan bruke. "Jeg er presbyterianer. Vi tror ikke på Det. Jeg er baptist. Vi tror ikke på slikt som Det. Jeg er lutheraner." Vel, det har ingenting å gjøre med Det å være en kristen. Det betyr at du tilhører en gruppe mennesker som er organisert. Du tilhører den lutherske, baptistiske eller pinsevennlige organisasjonen. Det finnes ikke noe som heter pinsemenighet eller baptistmenighet. Det er pinsevennorganisasjon, baptistorganisasjon, presbyteriansk organisasjon.
Men det finnes bare én Menighet. Og det er bare én måte å komme inn i Den på, og det er gjennom fødsel. Du blir født inn i Jesu Kristi Menighet og blir medlem av Hans legeme, den åndelige delegasjonen fra Himmelen. Da lever tegnene på at Kristus er med deg gjennom deg.
69
Christians, oh, you must have a personal relationship to God. In order to be a son of God, you must become relation to God. He must be your Father, in order for you to be a son. And only His sons and daughters are saved, not the members of a church, but sons and daughters. There's only one thing that will produce that, that's the new Birth. The new Birth is the only thing that will produce relationship to God. That right? [Congregation says, "Amen."] Sons and daughters. Then when this takes place, then the men…
Here's the question I want to get to you. The man says, "What do we do then after we been born again?" So many ask me that question. "What should I do then, Brother Branham?" If you are born again, you're entire nature is changed. You are dead to the things you once thought.
69
Kristne, dere må ha et personlig forhold til Gud. For å være en sønn av Gud, må dere være i slekt med Ham. Han må være deres Far for at dere skal være sønner. Bare Hans sønner og døtre blir frelst, ikke medlemmer av en menighet, men sønner og døtre. Det er bare én ting som kan skape dette forholdet, og det er den nye fødselen. Den nye fødselen er den eneste som kan etablere et forhold til Gud. Er det riktig? [Menigheten sier: "Amen."] Sønner og døtre. Når dette skjer, da ...
Her er spørsmålet jeg vil stille dere. Mannen spør: "Hva gjør vi etter at vi er blitt født på ny?" Mange stiller meg det spørsmålet. "Hva skal jeg gjøre nå, Bror Branham?" Hvis du er født på ny, er hele din natur forandret. Du er død for de tingene du en gang tenkte.
70
"Well," you say, "Brother Branham, when I joined church, I got that."
Well, then, when, God said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. He still heals the sick. He still shows vision."
"But, Brother Branham, my church!" Now, you're not born again. See? You can't be; for, if the very God, if His Life is in you, like you're in the life of your father. And if the very Life of God is in you, the very Spirit that was in Christ, in you, how can the Spirit live in Jesus Christ and write This, and then come back down in you and deny That? See? Can't do it. It'll punctuate every Word to be so.
Then, if you say, "Well, I'm a good member of the church." That don't have one thing to do with It.
I know the heathen. Down in Africa, amongst my dark brethren down there, I find the morals of them people higher than--than ninety percent of the American people. Why, in some of the tribes there, if a young girl is not married till she's a certain age, or when she's a certain size and no one has taken her yet, they know there's something wrong. They excommunicate her. She take off tribal paint, and she goes to the city, then she just becomes a renegade. And when she's married, she's tested for her virginity. If the little virgin veil is broke, then she has to tell who done it. And they kill them both, together. Wouldn't there be a lot of killing in America if that taken place? [Congregation says, "Amen."] See? Then you call them heathens? Oh, my! They can come teach people, that call themselves church members, how to live clean. That's right.
Never found one case of venereal in the whole trip through South Africa. They don't have such a thing. There you are. See? It's just our own dirty filthy ways, as white people. That's right. Got away from God.
70
"Vel," sier du, "Bror Branham, da jeg sluttet meg til menigheten, fikk jeg det."
Vel, når Gud sa, "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig. Han helbreder fortsatt de syke. Han viser fortsatt visjoner."
"Men, Bror Branham, min menighet!" Nå er du ikke født på ny. Ser du? Du kan ikke være det; for hvis den sanne Gud, hvis Hans Liv er i deg, som ditt liv er i din fars liv. Og hvis Guds eget Liv er i deg, den samme Ånd som var i Kristus, i deg, hvordan kan Ånden leve i Jesus Kristus og skrive Dette, og så komme tilbake ned i deg og benekte Det? Ser du? Det er umulig. Ånden bekrefter hvert Ord som sant.
Hvis du da sier, "Vel, jeg er et godt medlem av menigheten." Det har ingenting å gjøre med Det.
Jeg kjenner hedningene. Nede i Afrika, blant mine mørkhudede brødre der nede, finner jeg moralen til disse menneskene høyere enn--enn nitti prosent av de amerikanske folkene. I noen av stammene der, hvis en ung jente ikke er gift til hun er en viss alder, eller når hun har nådd en viss størrelse og ingen har tatt henne enda, vet de at det er noe galt. De ekskommuniserer henne. Hun tar av stammemalingen og drar til byen, og da blir hun en utstøtt. Når hun gifter seg, testes hun for hennes jomfrudom. Hvis jomfruhinnen er brutt, må hun fortelle hvem som gjorde det. Og de dreper dem begge, sammen. Ville det ikke være mye drap i Amerika hvis det skjedde? [Menigheten sier, "Amen."] Ser du? Så kaller du dem hedninger? Å, min! De kan komme og lære folk som kaller seg menighetsmedlemmer, hvordan de skal leve rent. Det er riktig.
Jeg fant ingen tilfeller av veneriske sykdommer på hele turen gjennom Sør-Afrika. De har ikke slike ting. Der har du det. Ser du? Det er bare våre egne skitne, urene måter, som hvite mennesker. Det er riktig. Har vendt seg bort fra Gud.
71
When this takes place, the thing you'll do then, you'll find out that the Spirit that comes in you, from the new Birth, you will believe and do everything that God says in His Word is for you to do. And everything that the Bible quotes for you to do, you'll punctuate it with an "amen." And you'll not stop, day and night, until you receive it. That's right. That's right. And in all this time, you'll certainly, above everything, bear the fruit of the Spirit.
You say, "Will I speak with tongues?" You might do that, and you might not. "Will I shout?" You might do that. You might not.
But there's one sure thing you will do. You will bear the fruit of the Spirit. And the fruit of the Spirit is love, joy, peace, faith, long-suffering, meekness, gentleness, patient. Your temper will not be, "Oooh!" Just remember, when you got that, that poisons the Holy Spirit away from you. See? When you get to a place that you want to fuss with everybody you come along to, there's something wrong. When you get a place where the… a minister will read from the Bible, that it's wrong to do a certain thing, and, you'll… Just remember, there's no Christianity there at all. That's now, that, "By their fruits you shall know them." That's what Jesus said. See?
71
Når dette skjer, vil du oppdage at Ånden som kommer inn i deg gjennom den nye fødselen, vil få deg til å tro på og gjøre alt Gud sier i sitt Ord at du skal gjøre. Og alt Bibelen befaler deg å gjøre, vil du bekrefte med et "amen." Du vil ikke stoppe, dag og natt, før du mottar det. Det er riktig. Det er riktig. Og hele denne tiden vil du, fremfor alt, bære Åndens frukt.
Du spør kanskje, "Vil jeg tale i tunger?" Det kan hende, men det kan også være at du ikke gjør det. "Vil jeg rope?" Det kan hende, men det kan også være at du ikke gjør det.
Men det er én ting som er sikkert: Du vil bære Åndens frukt. Og Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, tro, langmodighet, ydmykhet, vennlighet og tålmodighet. Du vil ikke bli sint på et øyeblikk. Husk at når du har det, jager det Den Hellige Ånd bort fra deg. Forstår du? Når du kommer til et punkt hvor du vil krangle med alle du møter, er det noe som er galt. Når en forkynner leser fra Bibelen at det er feil å gjøre en bestemt ting, og du motsier det... Husk da at det ikke er kristendom. Jesus sa, "På deres frukter skal dere kjenne dem."
72
If it's the Word, and God said so, that Spirit in you will cope with that Word, every time. Cause, genuine Holy Spirit will cope with the Word, 'cause the Word is Life and Spirit. Jesus said, "My Words are Life." And if you've got Eternal Life, and He is the Word, how can the Word deny the Word? See? What kind of a person would you make God? That's one thing to know, that you're a Christian, when you can fully agree upon every Word of God.
And you find yourself in love with your enemy. Somebody said, "Well, he's nothing but a holy-roller." And you start to get… Be careful. Be careful. But when you really find, yourself, that you love him! Regardless of what they do, you still love them. See?
72
Hvis det er Ordet, og Gud har sagt det, vil Den Ånd Som er i deg alltid stemme overens med Ordet. Den ekte Hellige Ånd vil alltid stemme overens med Ordet, for Ordet er Liv og Ånd. Jesus sa: "Mine Ord er Liv." Og hvis du har Evig Liv, og Han er Ordet, hvordan kan Ordet fornekte Ordet? Ser du? Hva slags person ville du gjort Gud til? Det er en ting å vite at du er kristen, når du kan være helt enig i hvert eneste Ord fra Gud.
Og du merker at du elsker din fiende. Noen sier: "Vel, han er bare en religiøs fanatiker." Og du begynner å... Vær forsiktig. Vær forsiktig. Men når du virkelig merker at du elsker ham, uansett hva han gjør, så elsker du ham fortsatt. Ser du?
73
Then you beginning to find, and your patience gets from about that long, till it just don't have no end. Anybody just keeps saying things about you, "Well, I don't care what you say!" Don't get stirred up. If you get stirred up, you better go pray first, 'fore you talk to them again. Yeah. Yeah.
Don't get in fusses. Don't like to get in fuss; if you like to see somebody raise up in church, say, "You know what? I'll tell you, So-and-so did so-and-so."
You say, "Now, brother, shame on you."
If you say, "Oh, is that so?" Listen to that scandal? Watch out.
The Holy Spirit is not a cesspool. See? No, no. No, no. The heart is occupied by the Holy Spirit, is full of holiness, purity. "Thinketh no evil, doeth no evil; believeth all things; endureth, long-suffering." See?
73
Din tålmodighet vokser, og snart har den ingen ende. Når noen stadig sier ting om deg, tenk "Jeg bryr meg ikke om hva du sier!" Ikke la deg rive med. Hvis du blir opprørt, gå og be først før du snakker med dem igjen.
Unngå krangler. Ikke lik å være med i stridigheter; hvis noen reiser seg i menigheten og sier, "Vet du hva? Så-og-så gjorde så-og-så," svar med "Nå, bror, skam deg!"
Unngå å lytte til sladder med "Er det sant?" Den Hellige Ånd er ikke en kloakk. Hjertet som er fylt av Den Hellige Ånd, er fullt av hellighet og renhet. "Tenker ikke ondt, gjør ikke ondt; tror alt; utholder, er langmodig."
74
Don't fuss. When the family gets in a fuss, don't fuss with them. Your mother said, "I ain't having you go up there, that old church, anymore. Well, you, all you think about now, you're letting your hair grow out. You look like some old grandma." Don't fuss with her.
Say, "Okay, mother. It's all right. I love you, just the same. And I'll be praying for you as long as I live." See?
Now, don't fuss. See? Temper breeds temper. First thing you know, you grieve the Holy Spirit away from you, you'll be fussing back. Then the Holy Spirit takes Its flight. Temper breeds temper.
And love breeds love. Be full of love. Jesus said, "This will all men know you're My disciples, when you have love, one for another." That's the fruit of the Holy Spirit, love.
74
Ikke krangle. Når familien lager bråk, ikke bli med på det. Hvis moren din sier, "Jeg vil ikke at du skal gå opp til den gamle menigheten lenger. Nå for tiden, alt du tenker på er det, og du lar håret vokse. Du ser ut som en gammel bestemor." Ikke krangle med henne.
Si, "Greit, mor. Det går bra. Jeg elsker deg uansett, og jeg vil be for deg så lenge jeg lever." Forstår du?
Så, ikke krangle. Sinne avler sinne. Før du vet ordet av det, har du sørget for at Den Hellige Ånd trekker Seg bort fra deg, og du vil begynne å krangle tilbake. Da forsvinner Den Hellige Ånd. Sinne avler sinne.
Og kjærlighet avler kjærlighet. Vær full av kjærlighet. Jesus sa, "På dette skal alle kjenne at dere er Mine disipler, dersom dere har kjærlighet til hverandre." Det er Den Hellige Ånds frukt, kjærlighet.
75
And did you know, you are a little creator, yourself? You know that? Certainly. You've seen people that you just love to be around. You don't know why. Just that loving type of person. Have you seen that? [Congregation says, "Amen."] Just as kind, there, you like to be around them. That's… They create that atmosphere, by the life they live, the way they talk, their conversation.
Then, you've seen those that, every time, you--you shun them. All time, they want to talk about something evil, and talk about somebody. Say, "Oh, my! There they come. They're going to criticize somebody there. He's in here now, he's going to talk about this man. All they're going to do is tell dirty jokes, or something about women, or something like that." You just hate to get around them. See? They create. Seemingly, pretty nice people, but they create that atmosphere.
And the things that you think on, the things that you do, the actions, the things you talk about, creates an atmosphere.
75
Visste du at du er en liten skaper, selv? Det er du virkelig. Du har sikkert møtt mennesker som du bare elsker å være rundt. Du vet ikke helt hvorfor, men de er bare så kjærlige. Har du sett det? [Menigheten sier, "Amen."] Bare så vennlige, og du liker å være nær dem. De skaper den atmosfæren gjennom livet de lever, måten de snakker på, samtalene deres.
Så har du de menneskene som du alltid unngår. De vil alltid snakke om noe ondt og kritisere andre. De sier: "Å, nei! Der kommer de. Nå skal de kritisere noen. Han er her nå, og han vil snakke negativt om denne personen. Alt de skal gjøre er å fortelle skitne vitser eller snakke om kvinner på en upassende måte." Du bare hater å være rundt dem. Skjønner du? De skaper også en atmosfære. Tilsynelatende er de ganske hyggelige mennesker, men likevel skaper de en negativ atmosfære.
Tankene dine, handlingene dine og samtalene dine, alt dette er med på å skape en atmosfære.
76
I went into a man's office, here in this city. And the man is a trustee, or a deacon, it is, in a fine church. I went in there to see that man about some business. And there's a radio over there, with that rock-and-roll or twist, ever what it was, just as hard as it could go. And I guess there was forty pinups in his office, of nude women. Now, you can't tell me how much deacon, or how much more. You let me see what you look at, and what you read, and the kind of music you listen to, the crowd you associate with, and I'll tell you what kind of a spirit is in you. See? Yeah.
You hear a guy say, "Me do so-and-so? That bunch…" Just remember, I don't care what he says. His words speaks louder. His actions speaks louder than what anything could say. He could testify, say he's a Christian, sure, and maybe do anything. But you just watch the kind of a life he lives. That tells what he is.
76
Jeg besøkte en mann på kontoret hans her i byen. Mannen er enten en forvalter eller diakon i en fin menighet. Jeg gikk inn for å diskutere en forretningssak med ham. Der var det en radio som spilte rock-and-roll eller twist, så høyt som det kunne gå. Jeg tror det var førti oppslag av nakne kvinner på kontoret hans. Nå kan du ikke fortelle meg hvor mye diakon eller hva mer han er. La meg se hva du ser på, hva du leser, hvilken musikk du lytter til, og hvem du omgås med, så skal jeg fortelle deg hvilken ånd som bor i deg. Ser du? Ja.
Du hører en mann si: "Gjør jeg sånn og sånn? Den gjengen..." Bare husk, jeg bryr meg ikke om hva han sier. Handlingene hans taler høyere enn ordene. Han kan vitne og påstå at han er en kristen, sikkert, og kanskje gjøre hva som helst. Men du skal bare se på hva slags liv han lever. Det forteller hva han egentlig er.
77
Now, could you imagine that, a man with a life that would say, "To believe in Divine healing, that's something for the birds. That was back in years ago. There's no such a thing today"? Is that a life worthy of the Gospel, that, "Christ was wounded for our transgressions, and with His stripes we were healed"? You say, "But I'm a deacon." I don't care. You might be a bishop.
When I heard Bishop Sheen say, about two years ago, coming down; never did turn him on again. When he said, "A man that would believe and try to live by that Bible, was like somebody trying to walk though muddy waters." Bishop Sheen, then turn around, said, "When I get to Heaven, you know what? When I meet Jesus, I'm going to tell Him, 'I'm Bishop Sheen,' and He'll say, 'Oh, yes, I heard My mother speak of you.'" Paganism, men that would blaspheme that Word. God be merciful. I ain't the judge. See?
That Word is the Truth. Right. And the Spirit of God will recognize His Own Writing. He's identified by His Writing. It--It--It speaks of Him. And you're identified by believing It, and It gives you your credentials of identification.
Don't fuss with others. And don't--and don't have these family fusses, as I said. Love breeds love. And temper breeds temper.
77
Kan du forestille deg en mann som sier, "Å tro på guddommelig helbredelse, det er bare tull. Det var noe som skjedde for mange år siden. Det eksisterer ikke i dag"? Er et slikt liv verdt Evangeliet, når Skriften sier, "Kristus ble såret for våre overtredelser, og ved Hans sår ble vi helbredet"? Du sier kanskje, "Men jeg er diakon." Det bryr jeg meg ikke om. Du kan være biskop for den saks skyld.
Da jeg hørte Biskop Sheen si for omtrent to år siden, på vei ned; slo aldri på ham igjen. Da han sa, "En mann som tror og prøver å leve etter den Bibelen, er som noen som prøver å gå gjennom gjørmete vann." Biskop Sheen snudde seg deretter og sa, "Når jeg kommer til Himmelen, vet du hva? Når jeg møter Jesus, skal jeg si til Ham, 'Jeg er Biskop Sheen', og Han vil si, 'Å ja, Jeg har hørt Min mor snakke om deg.'" Hedenskap. Menn som spotter Ordet. Gud være nådig. Jeg er ikke dommeren, ser du?
Det Ordet er Sannheten. Og Guds Ånd vil gjenkjenne Sine egne Skrifter. Han er identifisert ved Sine Skrifter. Det taler om Ham. Og du er identifisert ved å tro på Det, og Det gir deg dine legitimasjoner for identifikasjon.
Ikke krangle med andre. Og ikke ha disse familietvistene, som jeg sa. Kjærlighet avler kjærlighet. Og sinne avler sinne.
78
Now, now let's watch. Look at Jesus, just for a minute. He was your example. I hope you're not getting too tired. Look. Let's look at Jesus, just a minute. He was our example. He said so. "For I have given you an example, that you should do to others as I have done to you."
Now watch. When He came into the world, when there was more, as much unbelief in the world right then as there ever was, it didn't even slow Him up. He went right on preaching just the same, and healing just the same. Never bothered Him. There was critics. The Man was criticized from the time He was a baby until He died on the cross. Did it stop Him? No, sir. What was His goal? "Always do that which the Father has written. Always do which pleased Him."
78
La oss se nærmere på Jesus et øyeblikk. Han var vårt eksempel. Jeg håper dere ikke blir for slitne. La oss se på Jesus et øyeblikk; Han var vårt eksempel. Han sa: "For Jeg har gitt dere et eksempel på at dere skal gjøre mot andre det Jeg har gjort mot dere."
Se nå. Da Han kom inn i verden, var det like mye vantro som det noen gang har vært, men det stoppet Ham ikke. Han fortsatte å forkynne og helbrede som før. Kritikk plaget Ham aldri. Mennesket ble kritisert fra fødselen og frem til korsfestelsen. Stopper det Ham? Nei, absolutt ikke. Hva var Hans mål? "Alltid gjøre det som Faderen har skrevet. Alltid gjøre det som behager Ham."
79
Look at Jesus. Talk about us humbling ourselves? When God Himself became a baby, instead of coming in a--a little crib somewhere in a decent home, was born out there over a manure pile in a stable, amongst bawling calves. They wrapped Him in swaddling clothes, was off the neck of a yoke of an ox. The poorest of the poorest, and, yet, the Creator of heavens and earth.
One cold, rainy night, they said, "Master, we'll go home with You."
He said, "The foxes has holes, and the birds has nests, but I don't even have a place to lay My head."
God, Jehovah, humbled Himself and become a Man; represented in sinful flesh, to redeem you and me. Who are we then? He was our example. Who am I? Nothing.
79
Se på Jesus. Snakk om å ydmyke oss selv? Da Gud Selv ble et barn, kom Han ikke i en liten krybbe i et anstendig hjem, men ble født i en stall over en møkkhaug, blant brølende kalver. De svøpte Ham i klær fra nakken av et okseyoke. Den fattigste av de fattige, og likevel Skaperen av himmel og jord.
En kald, regnfull natt sa disiplene: "Mester, vi vil gå hjem med Deg."
Han svarte: "Revene har huler, og fuglene har reir, men Jeg har ikke engang et sted å hvile Hodet."
Gud, Jehova, ydmyket Seg og ble et Menneske; representert i syndig kjød for å forløse deg og meg. Hvem er vi da? Han var vårt eksempel. Hvem er jeg? Ingenting.
80
I was telling someone, this afternoon, in a little meeting. I said, "Every son that's born of God has to be tried, first, chastened." I remember when I had mine, or my greatest hour. When a--when a man is born again, there's a little spot, like size of his fingernail, that God injects into him, system, and it falls into his heart and there anchors. Then Satan makes him prove it. And if that ain't there, you're gone.
I remember there in the hospital, I was about twenty-two years old, twenty-three, maybe, along, was a young man. And my father, dying in my arms, and me talking to God as a healer. And my own father in a heart attack, laid his head in my arm, and me praying for him; and see him turn those eyes and look at me, and falled off, to go to meet God. I took him over and buried him by the side of my brother, and the flowers was still fresh on his grave, and me preaching a God that heals the sick. Working for the Public Service Company, for twenty cents an hour, and my wife working out here at the shirt factory; to help us make a living for our little eighteen-months-old boy, Billy Paul, and an eight-month-old child that she was packing.
I seen Sister Wilson nod her head. She remembers that; Roy Slaughter and some of the old-timers.
80
I fortalte noen på et lite møte i ettermiddag: "Hver sønn som er født av Gud, må først prøves og tuktas." Jeg husker da jeg gikk gjennom min største prøvelse. Når en mann blir født på ny, er det som om Gud injiserer en liten del av sitt system inn i ham, som et område på størrelse med en fingernegl. Dette faller ned i hans hjerte og forankrer seg der. Deretter får Satan ham til å bevise sin tro. Og hvis dette området ikke er der, er alt tapt.
Jeg husker da jeg var på sykehus, rundt tjue-to eller tjue-tre år gammel, som en ung mann. Min far døde i mine armer mens jeg snakket med Gud som en helbreder. Min egen far hadde fått et hjerteinfarkt, og han la hodet i armene mine mens jeg ba for ham. Jeg så ham vende øynene mot meg før han døde og gikk for å møte Gud. Jeg tok ham med og begravde ham ved siden av min bror, med friske blomster på graven, mens jeg forkynte en Gud som helbreder de syke.
Jeg jobbet for Public Service Company for tjue cent i timen, og min kone jobbet på en skjortefabrikk for å forsørge vår lille atten måneder gamle sønn, Billy Paul, og et åtte måneder gammelt barn som hun bar på. Jeg så Søster Wilson nikke med hodet. Hun husker det, sammen med Roy Slaughter og noen av de andre veteranene.
81
What did I do? Walked the streets, with a sandwich in my hand, come down off the pole, and testifying to everybody come by, about the love of Jesus Christ. Go to their garage and ask them if I could use it, talk to mechanic. Go in there, say, "Men, have you ever been saved yet? I found something in my heart." Go into grocery stores at nighttime. Come home at two or three o'clock in the morning, from making sick calls all night long. Couldn't… Just set down, change and put on my work clothes. And set there in the chair and rest till daylight, get up and go. And so thin, from fasting and praying, till I have to pray to put my spurs on, and get up a pole. Preaching, and preaching, "God was great, God was mercy, God was love," to the people.
And, here, my daddy dying on my arms. And my brothers died, was killed while I was stand in the pulpit down here at this little, colored Pentecostal church, preaching. Come told me, "Your brother was killed up on the highway. A car hit him and killed him." His own brother's blood dripping off his shirt, where he picked him up on the highway. Right after I buried him, my daddy died. Then, there laid my wife out there.
81
Hva gjorde jeg? Jeg gikk rundt i gatene med en smørbrød i hånden, kom ned fra stolpen og vitnet for alle som kom forbi om Jesu Kristi kjærlighet. Jeg gikk til verksteder og spurte om jeg kunne bruke dem, snakket med mekanikerne. Jeg gikk inn der og sa: "Menn, har dere noen gang blitt frelst? Jeg har funnet noe i mitt hjerte." Jeg gikk inn i dagligvarebutikker om natten. Kom hjem ved to-tre tiden om morgenen, etter å ha besøkt de syke hele natten. Jeg kunne ikke… Jeg satte meg bare ned, skiftet og tok på meg arbeidsklærne. Og satt der i stolen og hvilte til det ble daggry, sto opp og gikk. Jeg var så tynn av faste og bønn, at jeg måtte be for å få på meg spursene og komme meg opp i stolpen. Forkynte og forkynte, "Gud var stor, Gud var nåde, Gud var kjærlighet," til folket.
Og her, min pappa døde i armene mine. Mine brødre døde, ble drept mens jeg sto på prekestolen her nede i denne lille, fargede pinsemenigheten, og forkynte. De kom og fortalte meg: "Din bror ble drept på motorveien. En bil traff ham og drepte ham." Hans egen brors blod dryppet av skjorten hans, der han plukket ham opp på motorveien. Rett etter at jeg begravde ham, døde pappaen min. Deretter lå min kone der ute.
82
And I went, come over here at this tabernacle. From off this, where this platform stands, told the people, six months before it happened, "There'll come a flood. And I seen an Angel take a rod, and measure, 'Twenty-two feet over Spring Street.'"
Sandy Davis and them setting here, laughed, said, "It was only about eight or ten inches in 1884, boy. What's talking to you?"
I said, "It'll be. Because, I seen one of them trances, and It told me so. And It'll be there." And there's a mark on Spring Street, today, at twenty-two feet of water. I said, "I rode over the top of this tabernacle in a boat." I did.
During that time, my wife got sick. I prayed for her. And I come to the tabernacle, the people was waiting on her. I said, "She's dying."
"Oh, it's just your wife, that."
I said, "She's dying."
I went over there and prayed and prayed and prayed. And I'd hold my hands out. She took a hold my hand. She said, "Billy, I'll meet you in the morning, stand over There." Said, "Get the kiddies together and meet me at the Gate."
I said, "Just start hollering, 'Bill.' I'll be There." See? And she went out. I laid her down there in the morgue.
Went up home, to lay down. And when I did… Little Billy Paul was staying with Mrs. Broy and them, so sick. The doctor expect him to die at any time. Me praying for Billy. And here come Brother Frank and got me. Said, "You're baby is dying, the little girl."
82
Jeg gikk til dette tabernaklet. Her, fra denne plattformen, fortalte jeg folk, seks måneder før det skjedde, "Det kommer til å bli en flom. Jeg så en Engel ta en stang og måle, ‘Tjue-to fot over Spring Street.’"
Sandy Davis og de andre som satt her, lo og sa, "Det var bare åtte eller ti tommer i 1884, gutt. Hva er det som snakker til deg?"
Jeg sa, "Det kommer til å skje. Fordi jeg så det i et syn, og Det fortalte meg det. Og Det vil skje der." Og det er en merking på Spring Street i dag som viser vannstanden på tjue-to fot. Jeg sa, "Jeg rodde over toppen av dette tabernaklet i en båt." Og det gjorde jeg.
I løpet av den tiden, ble min kone syk. Jeg ba for henne. Jeg kom til tabernaklet, folkene ventet på henne. Jeg sa, "Hun dør."
"Å, det er bare kona di."
Jeg sa, "Hun dør."
Jeg gikk dit og ba og ba. Jeg holdt ut hendene mine, og hun tok tak i hånden min. Hun sa, "Billy, jeg møter deg i morgen, stå der." Hun sa, "Samle barna sammen og møt meg ved Porten."
Jeg sa, "Bare start å rope, ‘Bill.’ Jeg vil være der." Og så gikk hun bort. Jeg la henne i likhuset.
Jeg dro hjem for å legge meg. Lille Billy Paul bodde hos Mrs. Broy og de andre, og var så syk. Legen forventet at han kunne dø når som helst. Jeg ba for Billy. Så kom Bror Frank og hentet meg. Han sa, "Babyen din holder på å dø, den lille jenta."
83
I went out the hospital. Doctor Adair wouldn't let me go in, said, "She got meningitis. You'll take it back to Billy Paul." Had the nurse give me some kind of a red stuff to take, for some kind of an anesthetic, of something to quieten me. And I had them to leave the room, throwed it out the window. Slipped out the back door, went down the basement.
There laid the baby there, before the hospital, the isolated ward, flies all in her little eyes like that. I took the old mosquito bar, shooed them away, and put it over her. I got down, I said, "God, there lays my daddy and brother, yonder, and the flowers on their grave. There lays Hope, laying yonder. And here is my baby, dying. Don't take her, Lord."
He just pulled down the curtain, as if say, "Shut up. I don't want to hear you, at all." He wouldn't even talk to me.
Then, if He wouldn't talk to me, it was Satan's time. He said, "And I thought you said He was a good God. What's all this you're hollering about? You're just a boy. Look around, over the city. Every girl and every boy you ever associated with think you've lost your mind. You have." Now, he couldn't tell me there's no God, 'cause I had already seen It. But he told me He didn't care for me.
83
Jeg gikk ut av sykehuset. Doktor Adair ville ikke la meg gå inn og sa: "Hun har hjernehinnebetennelse. Du kan ta det med tilbake til Billy Paul." Sykepleieren ga meg noe rødt stoff som en form for bedøvelse, for å roe meg ned. Jeg fikk dem til å forlate rommet, kastet det ut av vinduet og smøg meg ut bakdøren ned i kjelleren.
Der lå babyen i den isolerte avdelingen, med fluer i de små øynene hennes. Jeg brukte et gammelt myggnett til å jage bort fluene og la det over henne. Jeg bøyde meg ned og sa: "Gud, der ligger min far og bror, med blomster på gravene deres. Der ligger Hope. Og her er min baby, døende. Ikke ta henne, Herre."
Han trakk bare ned gardinen, som om Han sa: "Ti stille. Jeg vil ikke høre på deg i det hele tatt." Han ville ikke engang snakke med meg.
Da Han ikke ville snakke med meg, var det Satans tur. Han sa: "Og jeg trodde du sa at Han var en god Gud. Hva er alt dette du roper om? Du er bare en gutt. Se deg rundt i byen. Hver jente og hver gutt du noen gang har kjent, synes du har mistet vettet. Og det har du." Nå kunne han ikke fortelle meg at det ikke finnes noen Gud, for jeg hadde allerede sett Ham. Men han fortalte meg at Han ikke brydde seg om meg.
84
Set all night long, all day long. I said that to God, "What have I done? Show me, Lord. Don't let the innocent have to suffer for me, if I done wrong." I didn't know He was trying me. But every son that comes to God has got to be tried. I said, "Tell me what I've done. I'll make it right. What have I done but preach all day long, all night long, and just give Him my life, constantly? What have I done?"
Satan said, "That's right. You see, now, when it comes to you, and you've told all of them that you believe that He's a great healer, and there lays your baby laying there, dying. He refuses to even hear. Your wife died with tubercular pneumonia. You said He could heal cancers, and there He is. Now, you talk about Him being good, and how good He is to people. What about you?"
Then I begin to listen to him. That's reasoning. I thought, "That's right."
Said, "He can tell. He don't have to speak the Word. Just look to your baby, and it would live."
I said, "That's right."
"And as much as you've done for Him, and yet that's what He does for you."
I said, "That's right." I begin to think. "Well, what?" See? Everything begin to break away, when it come to reasonings. But, when it come to That, That hung. It stayed there. I was just about ready to say, "Then I'll quit."
But when it got down till all the reasoning powers had broke away, then it come to that Eternal Life, that new Birth. What if It hadn't have been there? What if It hadn't have? We wouldn't have knowed one another the way we do now. This church would not been here like this, the thousands and millions around the world. But, thank God, It was there.
84
Jeg satt hele natten og hele dagen. Jeg sa til Gud: "Hva har jeg gjort? Vis meg det, Herre. Ikke la de uskyldige lide for min skyld, hvis jeg har gjort noe galt." Jeg visste ikke at Han prøvde meg. Men hver sønn som kommer til Gud må bli prøvd. Jeg sa: "Fortell meg hva jeg har gjort. Jeg skal rette det opp. Hva har jeg gjort annet enn å forkynne dag og natt, og konstant gi Ham mitt liv? Hva har jeg gjort?"
Satan sa: "Det stemmer. Ser du nå, når det gjelder deg, og du har fortalt alle at du tror Han er en stor helbreder, og der ligger din baby og dør. Han nekter til og med å høre. Din kone døde av tuberkuløs lungebetennelse. Du sa at Han kunne helbrede kreft, og sånn er det. Nå snakker du om hvor god Han er mot folk. Hva med deg?"
Jeg begynte å lytte til ham. Det var resonnering. Jeg tenkte: "Det er sant."
Han sa: "Han kan se. Han trenger ikke si Ordet. Bare se på babyen din, og den ville leve."
Jeg sa: "Det stemmer."
"Og med alt du har gjort for Ham, og likevel er det dette Han gjør for deg."
Jeg sa: "Det er sant." Jeg begynte å tenke. "Hva nå?" Alt begynte å rakne når det gjaldt logisk resonnering. Men når det kom til Det, Det holdt fast. Jeg var nesten klar til å si: "Da slutter jeg."
Men når det kom til det punktet at all resonnering hadde brutt sammen, da kom det til det Evige Liv, den nye Fødsel. Hva om ikke Det hadde vært der? Hva om Det ikke hadde vært der? Vi ville ikke ha kjent hverandre slik vi gjør nå. Denne menigheten ville ikke vært her slik som nå, med tusenvis og millioner rundt om i verden. Men takk Gud, Det var der.
85
Then I thought, "What? Who am I, anyhow? Who am I, to question His majesty? Who am I, to question the Creator that give me my very life here on earth? Where did I get that baby? Who give it to me? Not mine, anyhow. He just loaned her to me, for a while."
I said, "Satan, get away from me. I went over, laid my hand on the baby. I said, "God bless you, sweetheart. In a minute, daddy will take you down, put you on mommy's arms. The Angels will pack your little soul away. And I'll meet you in that morning."
I said, "Lord, You give her to me. You're taking her away. Though You slay me, like Job said, yet, I love You and I believe You. If You send me to hell, I'll love You, anyhow. I can't get away from that." There you are.
Just an intellectual, it all broke away. But you got to have personal relationship. You've got to be born again.
85
Da tenkte jeg: "Hva? Hvem er jeg egentlig? Hvem er jeg til å stille spørsmål ved Hans majestet? Hvem er jeg til å stille spørsmål ved Skaperen som ga meg mitt liv her på jorden? Hvor fikk jeg den babyen fra? Hvem ga den til meg? Ikke meg, uansett. Han lånte henne bare til meg, for en stund."
Jeg sa: "Satan, kom deg vekk fra meg." Jeg gikk bort, la hånden på babyen og sa: "Gud velsigne deg, kjære. Om et minutt skal pappa ta deg ned og legge deg i mammas armer. Englene skal ta med din lille sjel. Og jeg skal møte deg i den morgen."
Jeg sa: "Herre, Du ga henne til meg. Du tar henne bort. Selv om Du dreper meg, som Job sa, elsker jeg Deg og tror på Deg. Hvis Du sender meg til helvete, vil jeg likevel elske Deg. Jeg kan ikke komme unna det." Der har du det.
Alt intellektuelt falt bort. Men du må ha et personlig forhold. Du må bli født på ny.
86
That's the reason ministers get away, great charges and things. They say, "There's no such a thing as Divine healing. No such a thing as these things." They've never been on that sacred ground, as I was speaking this morning. They know nothing of It. How can they say that they're children of God, and deny the Word of God? How can you do it, denying the very Holy Spirit that bought you?
Oh, just remember, Jesus humbled Himself, to death, for you. He was not fussy. When they spit in His face, He didn't spit back. When they pulled His beard out, He didn't pull at theirs. When they slapped Him on one side the face, the other, He never slapped them. He prayed for them, walked on, humbly. He was an example of humility.
He was full of faith. Why? He knowed His Words couldn't fail. He so lived by the Word till He became the Word.
O God! Let me hold my both hands to God, before this audience. Let me live like that. Let this Word so become, that me and this Word is the same thing. Let my words be this Word; let the meditation of my heart. Let Him be in my heart, on my mind. Tie His commandments upon the post of my intelligence. Tie them upon the post of my heart. Let me just see Him. When temptation rises, let me see Christ. When things goes wrong, let me just see Him. When I get ready, and the enemy try to make me get angry, let me see Jesus. What would He do?
86
Det er grunnen til at forkynnere kan komme unna med store beskyldninger og lignende. De sier: "Det finnes ikke noe som heter Guddommelig helbredelse. Slike ting finnes ikke." De har aldri vært på det hellige grunnlaget, som jeg snakket om i morges. De vet ingenting om Det. Hvordan kan de si at de er Guds barn og fornekte Guds Ord? Hvordan kan du gjøre det, og samtidig fornekte Den Hellige Ånd som kjøpte deg?
Å, bare husk, Jesus ydmyket Seg til døden for deg. Han klaget ikke. Da de spyttet i Hans ansikt, spyttet Han ikke tilbake. Da de rev ut skjegget Hans, rev Han ikke i deres. Da de slo Ham på den ene siden av ansiktet, slo Han dem ikke tilbake. Han ba for dem og gikk videre, ydmykt. Han var et eksempel på ydmykhet.
Han var full av tro. Hvorfor? Han visste at Hans Ord ikke kunne feile. Han levde så etter Ordet at Han ble Ordet.
O Gud! La meg løfte begge hendene til Deg, foran denne forsamlingen. La meg leve slik. La dette Ord bli så levende at jeg blir ett med Ordet. La mine ord være dette Ord; la meditasjonene i mitt hjerte. La Ham være i mitt hjerte, i mine tanker. Bind Hans bud på postene til min forstand. Bind dem på postene i mitt hjerte. La meg bare se Ham. Når fristelser oppstår, la meg se Kristus. Når ting går galt, la meg bare se Ham. Når jeg blir klar, og fienden prøver å gjøre meg sint, la meg se Jesus. Hva ville Han gjøre?
87
He was so much in the Word, till Him and the Word became the selfsame thing. Watch.
He didn't have to fuss. He knew He and the Word was the same. He knowed that He was God's Word made manifest, and God's command would finally conquer the world. He knowed that, His Word. He had faith. He knowed where He was at. He didn't have to discuss, and say, "Here, you can come over here."
Devil said, "Now, look, You can perform miracles. You know You got great faith. You can perform miracles. I'll build You a building, twice size of Oral Roberts'. Cause, the people all… The--the only thing You have to do, show them. Jump off this building here, just go right down, because it's written, see, 'The Angels bear Thee up, lest any time dash a foot against a stone.'" See?
He knowed He had power. He knowed that He could do it. He knew it was in Him, but He didn't want to use it till God told Him to. See? He want it to be God in Him, be the Word in all. And He knowed that, when He spoke anything, that it was God's Word; and though heavens and earth pass away, that Word would some day conquer.
87
Han var så mye i Ordet at Han og Ordet ble ett og det samme. Se nøye.
Han trengte ikke å bekymre seg. Han visste at Han og Ordet var det samme. Han visste at Han var Guds Ord gjort synlig, og at Guds befaling til slutt ville seire i verden. Han visste det, Hans Ord. Han hadde tro. Han visste hvor Han stod. Han trengte ikke å diskutere og si: "Her, du kan komme hit."
Djevelen sa: "Se her, Du kan utføre mirakler. Du vet at Du har stor tro. Du kan utføre mirakler. Jeg skal bygge Deg en bygning, dobbelt så stor som den til Oral Roberts. For folket... Det eneste Du trenger å gjøre, er å vise dem. Hopp ned fra denne bygningen her, bare gå rett ned, for det står skrevet, se, 'Englene skal bære Deg opp, så Du ikke noen gang støter Din fot mot en stein.'"
Han visste at Han hadde kraft. Han visste at Han kunne gjøre det. Han visste at det var i Ham, men Han ville ikke bruke det før Gud fortalte Ham det. Han ønsket at det skulle være Gud i Ham, være Ordet i alt. Og Han visste at, når Han sa noe, var det Guds Ord; og selv om himmel og jord forgår, ville det Ordet en dag seire.
88
He wasn't fussy and stewy. He spoke just the Words of God. Every Word that come from His lips was God's anointed Word.
Wouldn't it be wonderful if we could say that, "My word and God's Word is the same. What I say, He honors it, because I do nothing till He tells Me first"? Oh, there is your example. There is a life worthy of the Gospel.
Not those priests that was so educated and polished, and having all those great dignities, and stand and make long prayers, and devour widow houses, and devour the high seats in the--in the congregation, all these things there. They was… That wasn't a life worthy of the Gospel.
But He was worthy of the Gospel, so much, that God said, "This is My beloved Son, in Whom I'm well pleased. Hear ye Him. My Word is He. He is My Word. He and I are the same."
88
Han var ikke kravstor eller oppjaget. Han talte bare Guds Ord. Hvert Ord som kom fra Hans lepper, var Guds salvede Ord.
Ville det ikke vært fantastisk om vi kunne si: "Mitt ord og Guds Ord er det samme. Det jeg sier, ærer Han, fordi jeg ikke gjør noe før Han først forteller Meg det"? Å, der har du eksemplet. Der er et liv verdig Evangeliet.
Ikke de prestene som var så utdannede og veltalende, med alle sine store verdigheter, som står og fremfører lange bønner, og sluker enkers hus, og tar de høyeste plassene i menigheten. De levde... Det var ikke et liv verdig Evangeliet.
Men Han var verdig Evangeliet, så mye at Gud sa: "Dette er Min elskede Sønn, i Hvem Jeg har velbehag. Hør Ham. Mitt Ord er Han. Han er Mitt Ord. Han og Jeg er det samme."
89
Know, watch this now. He knowed that His Word would finally conquer the world. He knew where His Word came from. He knew It could never fail, that's the reason He said, "Both heavens and earth will pass away, but My Word will never fail." See? He could say that. That was a Man Who Him and God's Word become the same. He said to them…
"You ought to do this and that."
He said, "Who can condemn Me of sin? Who can accuse Me?" Sin is "unbelief." "If I, by the finger of God, cast out devils, who does your sons cast them out by?" See? It wasn't that, so it had to be something else. See? " If I…"
They said, "Well, we've cast out devils."
He said, "If I do it by the finger of God, a vindicated Word of God, then who does your sons cast them out by? Then you be the judge."
The people of His days, and the people made fun of Him, talked about Him. But, He, they humiliated Him, every way they could. Told Him of all kinds of evil, against Him, but He went on.
Now I want to close in a minute, by saying this.
89
Se her nå. Han visste at Hans Ord til slutt ville beseire verden. Han visste hvor Hans Ord kom fra. Han visste at det aldri kunne feile, derfor sa Han, "Både himlene og jorden skal forgå, men Mitt Ord skal aldri feile." Forstår du? Han kunne si det. Det var en Mann som Han og Guds Ord ble ett. Han sa til dem…
"Dere burde gjøre dette og hint."
Han sa, "Hvem kan anklage Meg for synd? Hvem kan beskylde Meg?" Synd er "vantro." "Hvis Jeg, ved Guds finger, driver ut djevler, hvem driver deres sønner dem ut ved?" Forstår du? Det var ikke sagt slik, så det måtte være noe annet. Forstår du? "Hvis Jeg…"
De sa, "Vel, vi har drevet ut djevler."
Han sa, "Hvis Jeg gjør det ved Guds finger, et bekreftet Ord fra Gud, hvem driver da deres sønner dem ut ved? Dere skal være dommerne."
Folket på Hans tid gjorde narr av Ham og snakket stygt om Ham. De ydmyket Ham på alle mulige måter, fortalte Ham alle slags onde ting, men Han fortsatte.
Nå vil jeg avslutte om et øyeblikk med å si dette.
90
The people of this days are a bunch of neurotics. The people of this day are a bunch of neurotics. They are afraid to take the promises of God. Church men, church organization, church organizations are afraid to take the challenge of God's Scripture for this day. They realize. They realize that their modern conditions and their social gospel that they preach will not meet the challenge of this hour, no more than Samson could meet it in his condition. It took God.
And here is the program that promised it. I'll get to that just in a minute.
I want to hold that word, a minute. Though they call themselves Christian, they adopt creeds, man-made creeds, to take the place of God's Word. So, they can take the creed, because the man made it. But they're afraid to lay their faith out there in the God that they claim that they love. That's right. And then you say that life is worthy of the Gospel? Can't be, though they be church members. But that's not worthy of the Gospel. No, indeedy.
90
Folkene i dag er en gjeng med nevrotikere. De er redde for å ta Guds løfter. Menighetsmenn og kirkeorganisasjoner er redde for å møte utfordringen i Guds Skrift for vår tid. De innser at deres moderne forhold og deres sosiale evangelium ikke vil møte denne tidens utfordring, like lite som Samson kunne møte det i sin tilstand. Det krevde Gud.
Og her er programmet som lovte det. Jeg kommer til det om et øyeblikk.
Jeg vil holde fast ved det ordet et øyeblikk. Selv om de kaller seg kristne, adopterer de trosbekjennelser, menneskeskapte trosbekjennelser, for å erstatte Guds Ord. De kan ta trosbekjennelsen fordi den er laget av mennesker. Men de er redde for å legge sin tro i den Gud som de hevder å elske. Det er riktig. Og så sier du at livet deres er verdig evangeliet? Det kan det ikke være, selv om de er menighetsmedlemmer. Men det er ikke verdig evangeliet. Nei, absolutt ikke.
91
The Gospel! Jesus said, "Go into all the world and preach the Gospel to every creature. These signs shall follow the believers."
And when you deny that to follow the believers, how can you have a life? No matter, you might not never say a bad word, you might keep all the ten commandments, that won't have one thing to do with it. It's still not worthy of the Gospel. See? It couldn't be.
Those priests kept that, and still was not worthy. He said, "You are of your father, the Devil." Who could lay a finger on one of them men? One guilty mark, and they were stoned without mercy. Holy men! And Jesus said, "You're of your father, the Devil," when the Gospel came in to.
Though they call themselves Christians, they love to hold to the creeds, their creeds. Oh! The creeds institutes and fulfills the thinking of the modern people of this day. And a man that's going to be a success in this day, has to go with the modern trend of thinking. Let me say that good and clear. See? A man, if you're going to be a success, you have to go with the modern thinking of this day. It… They go around, say, "Oh, isn't he a darling? Isn't he wonderful? He can just stay there so straight, and he never keeps us over fifteen minutes. And our pastor don't always bawl us out about these things."
Shame on that pastor. Any man that can stand in the pulpit and look upon the sin of this day, and not cry out, there is something wrong with that man. He's not worthy of the Gospel that he claims to be preaching. That's right. So, by doing so, they make themselves excuses, by saying, "Now, look, my congregation!"
91
Evangeliet! Jesus sa: "Gå ut i hele verden og forkynn Evangeliet for hvert skapning. Disse tegn skal følge de troende."
Om du nekter at dette skal følge de troende, hvordan kan du ha et liv? Uansett om du aldri sier et stygt ord og holder alle de ti bud, har det ingenting å gjøre med saken. Det er fortsatt ikke verdig Evangeliet. Ser du? Det kunne ikke være det.
Disse prestene holdt det, og var fortsatt ikke verdige. Han sa: "Dere er av deres far, djevelen." Hvem kunne legge en finger på en av disse mennene? Ett skyldig merke, og de ble steinet uten nåde. Hellige menn! Og Jesus sa: "Dere er av deres far, djevelen," da Evangeliet kom til dem.
Selv om de kaller seg kristne, elsker de å holde fast på sine trosbekjennelser. Åh! Trobekjennelsene instituerer og oppfyller tankegangen til dagens moderne mennesker. Og en mann som skal lykkes i dag, må følge den moderne tankegangen. La meg si det klart og tydelig. Ser du? En mann, hvis han skal lykkes, må følge dagens moderne tankegang. De går rundt og sier: "Åh, er han ikke en kjekk fyr? Er han ikke vidunderlig? Han holder oss aldri lenger enn femten minutter. Og vår pastor irettesetter oss aldri for disse tingene."
Skam over den pastoren. Enhver mann som kan stå på prekestolen og se på synden i dag uten å rope ut, har noe galt med seg. Han er ikke verdig det Evangeliet han hevder å forkynne. Det er riktig. Ved å gjøre det, unnskylder de seg ved å si: "Nå, se på min menighet!"
92
A--a man come here, not long ago, to a certain great church, and he was writing a thesis. And he said, "I'm writing on Divine healing." Said, "Brother Branham, we love you, in our denomination." One of the greatest denominations, one of the greats of the nation, or the world. And he said, "We love you, in this denomination." He was right here at the Jefferson Villa. But, say, "I come to find out about this Divine healing." He said, "There's only one fault that my church really finds." See? He said, "You associate around too many Pentecostals."
I said, "Well, now, you know, that is right." I said, "That's true. You know, I've always wanted an opportunity to get away from them." I said, "I'll tell you what. I'll come to your town, you get your church to sponsor me."
"Oh," he said, "they wouldn't."
I said, "That's what I thought. That's what I thought."
Said, "You see my denomination won't stand for that." That's as much excuse, as, "I've married a wife," or "bought a yoke of ox." I don't care how many doctor degrees you've got, and how much you're looked up to, by your denomination. That sort of a ministry is not worthy of the Gospel that's wrote in this Book. Right.
92
En mann kom hit for ikke lenge siden til en stor menighet, og han skrev en avhandling. Han sa: "Jeg skriver om guddommelig helbredelse. Bror Branham, vi elsker deg i vår konfesjon." En av de største konfesjonene, både i nasjonen og verden. Han sa: "Vi elsker deg i denne konfesjonen." Han var her på Jefferson Villa. Men han sa: "Jeg kommer for å finne ut mer om denne guddommelige helbredelsen." Han sa: "Min menighet har bare én innvending. Du omgås for mange pinsevenner."
Jeg svarte: "Det er sant. Jeg har alltid ønsket en mulighet til å komme bort fra dem." Så sa jeg: "Jeg kan komme til din by. Få din menighet til å støtte meg."
"Å," sa han, "det ville de ikke gjøre."
Jeg sa: "Det var det jeg tenkte."
Han sa: "Min konfesjon vil ikke akseptere det." Det er like mye en unnskyldning som å si: "Jeg har giftet meg" eller "kjøpt et par okser." Jeg bryr meg ikke om hvor mange doktorgrader du har eller hvor mye din konfesjon ser opp til deg. En slik tjeneste er ikke verdig det Evangeliet som står skrevet i denne Boken. Riktig.
93
Any church member that'll side in with such stuff as that, and call themselves a Christian! And go out going and live… And the women bobbing their hair, and wearing clothes that the Bible says for them not to. Men carrying on the way they're doing now, "a form of godliness," taking drinks and smoking cigars, and marrying several times and becoming deacons of the church and even pastors, and so forth. And the people that put up with such as that, that sort of life is not worthy of the Gospel.
A woman that'll walk, and get on the telephone and tattle, and start fusses in the church, and things like that, that isn't a life worthy of the Gospel that we're going to represent. Any person that'll break up a church, and start a feud between the people, and things like that, is not worthy of the Gospel that we preach. Exactly. "It's a form of godliness, denying the power thereof," the power of God that keeps you from such.
93
Enhver menighetsmedlem som støtter slikt som dette og kaller seg en kristen! De går ut og lever... Og kvinnene som klipper håret og bruker klær Bibelen sier de ikke skal bruke. Menn som oppfører seg slik de gjør nå, med "en ytre form for gudsfrykt," tar seg en drink, røyker sigarer, gifter seg flere ganger, og blir diakoner eller til og med pastorer. Og folket som aksepterer slikt liv, det livet er ikke verdig Evangeliet.
En kvinne som vil gå ut, bruke telefonen til sladder, og starte krangler i menigheten og lignende, det er ikke et liv verdig Evangeliet som vi skal representere. Hvem som helst som vil splitte en menighet, starte en konflikt blant folket, og lignende, er ikke verdig Evangeliet vi forkynner. Nettopp. "Det er en ytre form for gudsfrykt, men fornekter dens kraft," Guds kraft som holder deg fra slike ting.
94
Notice, now, they don't do it. They just won't do it. They have the excuse, that, their church don't believe in It. They…
Well, but, Jesus would say--say to a man, tonight, speak to his heart and say, "I want you to go, preach the full Gospel."
"My church doesn't stand for It, Lord. You excuse me, if You will. I've got a fine charge. I--I--I, You know, I'm a pastor, one of the greatest churches in this city, Lord. Oh, we praise Your Name down there! Yes, sir. We sure do. I can't do it." The same excuse, same thing. So they don't come to the spiritual feast of His promised, vindicated Word.
Did not Jesus say, "Where the carcass is, the eagles will gather"? "Eagles," not buzzards, now. Eagles! Where the slop is, and the--and the--the carrion, then the buzzards gather. But where the fresh, clean Meat is, the eagles will gather. See? Certainly. Where the Word, eagle Food, they'll gather.
So they don't come to the spiritual feast that they're invited to. Do you believe that God has give America an invitation, the last fifteen years, to a great revival, to a spiritual feast? [Congregation says, "Amen."] Did they come? No, sir. No, sir. Then, to reject to come, is that life worthy of the Gospel, though they call themselves that?
94
Legg merke til at de ikke gjør det. De vil bare ikke gjøre det. De har unnskyldningen at deres menighet ikke tror på Det. De…
Vel, men, Jesus kunne si til en mann i kveld, tale til hjertet hans og si: "Jeg vil at du skal gå og forkynne hele Evangeliet."
"Min menighet støtter ikke Det, Herre. Unnskyld meg, om Du vil. Jeg har en fin stilling. Jeg--jeg--jeg, Du vet, jeg er pastor i en av de største menighetene i denne byen, Herre. Å, vi priser Ditt Navn der nede! Ja, Herre. Det gjør vi virkelig. Jeg kan ikke gjøre det." Den samme unnskyldningen, det samme som skjer. Så de kommer ikke til det åndelige måltidet med Hans lovede, bekreftede Ord.
Sa ikke Jesus, "Der hvor åtselet er, der skal ørnene samles"? "Ørne," ikke gribber, nå. Ørne! Hvor sølet er, og--og--åtslene, da samles gribbene. Men der hvor det friske, rene Kjøttet er, der vil ørnene samles. Ser du? Absolutt. Der hvor Ordet er, ørnekosten, der vil de samles.
Så de kommer ikke til den åndelige festmåltiden som de er invitert til. Tror du at Gud har gitt Amerika en invitasjon, de siste femten årene, til en stor vekkelse, til et åndelig måltid? [Menigheten sier, "Amen."] Kom de? Nei, sir. Nei, sir. Da, å avslå å komme, er det et liv verdig Evangeliet, selv om de kaller seg det?
95
When a man come to me, not long ago, and set at a table, and said, "Brother Branham, I want to reach across the table," a great man, "I want to take a hold of your hand. I love you." I was in a church and heard him preaching. Said, "I love you. I believe you're God's servant."
I said, "Thank you, doctor. I love you, too."
He said, "I want to tell you how much I love you, as a brother." And said, "You see my little queen setting here, my wife? You remember her?"
I said, "I do."
Said, "The doctor give her two weeks to live, with sarcoma cancer. And you come to the city and you prayed for her. And looked up, and saw a vision. Looked back and told me, 'THUS SAITH THE LORD, "She'll be healed."' Great spot in her back, sunk in like that, looked like a great big… like the part of a woman's breast pulled inwardly, in her back, right on her spine. There's not even a spot of it, today." Said, "There sets my queen, a living today." Said, "How could I do anything but love you, for praying that prayer of faith? How can I keep from believing you to be a--a servant of the Lord, when you saw me, and told just exactly what would happen?" He said, "Now I've got something for you, Brother Branham." He said, "I belong to the greatest Pentecostal league there is."
I said, "Yes, sir. I know that."
He said, "I talked with the brethren, not long ago, and they told me to get in contact with you, and tell you that it was a shame that you took that God-given ministry to a bunch of people off the river and around like that."
I said, "That right?"
Said, "Yes." Said, "God sent that ministry to hit the nerve spots, the big spot, the highlights."
95
En mann kom til meg for ikke lenge siden, satte seg ved et bord og sa: "Bror Branham, jeg vil rekke over bordet," en stor mann, "jeg vil ta deg i hånden. Jeg elsker deg." Jeg var i en menighet og hørte ham forkynne. Han sa: "Jeg elsker deg. Jeg tror du er Guds tjener."
Jeg svarte: "Takk, doktor. Jeg elsker deg også."
Han sa: "Jeg vil fortelle deg hvor mye jeg elsker deg, som en bror." Og så: "Ser du min lille dronning her, min kone? Husker du henne?"
Jeg sa: "Det gjør jeg."
Han sa: "Legen ga henne to uker å leve, med sarkomkreft. Du kom til byen og ba for henne. Du så opp og fikk en visjon. Deretter så du tilbake og fortalte meg, 'SÅ SIER HERREN, "Hun skal bli helbredet."' Det var et stort område på ryggen hennes, som var forsunken, liksom en del av en kvinnes bryst trukket innover. I dag er det ikke engang et spor av det." Han sa: "Der sitter min dronning, levende i dag." Han la til: "Hvordan kan jeg gjøre annet enn å elske deg, for å ha bedt den troens bønn? Hvordan kan jeg unngå å tro at du er en Herrens tjener, når du så meg og fortalte nøyaktig hva som ville skje?" Han sa: "Nå har jeg noe til deg, Bror Branham." Han fortsatte: "Jeg tilhører den største pinseforeeningen som finnes."
Jeg svarte: "Ja, sir. Det vet jeg."
Han sa: "Jeg snakket med brødrene for ikke lenge siden, og de ba meg kontakte deg og fortelle at det er en skam at du bruker den Gud-gitte tjenesten på en haug med folk fra elva og slike."
Jeg spurte: "Er det riktig?"
Han svarte: "Ja." Han sa: "Gud sendte den tjenesten for å nå nervespots, de store områdene, høydepunktene."
96
I seen the Devil talking right then. I thought, "Yeah. 'Jump down off this mountain, and show, you know, off this building.'" See? See?
I thought, "Just lead him on a little far." My old mother used to say, "Give the cow enough rope, she'll hang her own self."
I said, "Is that right?"
"Yes." Said, "It's a shame, by what you do." Said, "What are you? Today you can hardly buy yourself a meal." And said, "Look at Oral Roberts and them, stepped in, and got out there with the one hundredth of the ministry you got. Look what they go."
I said, "Yeah. That's right." See?
And he said, "My group will take you. We'll take you right in, as--as one of our brethren. We'll all give you the right hand of fellowship, and we'll charter a plane, and give you your wages of five hundred a week, or more if you want it. And we'll send you to every major city in the country." This happened right in Phoenix, Arizona, right across the table. And he said, "And we'll pay your…" Said, "Then let the world, the outside world, let the dignitaries, the big guys, the up-and-up…" Said, "You're always talking about the down-and-out. We got the up-and-out's." Said, "Let them see the hand of the Lord. Then I'll let them take my wife along, and others, can prove that those things that you say comes to pass."
96
Jeg så Djevelen tale akkurat da. Jeg tenkte: "Ja, 'Hopp ned fra dette fjellet og vis deg, vet du, fra denne bygningen.'" Ser du? Forstår du?
Jeg tenkte: "Bare led ham litt lenger." Min gamle mor pleide å si: "Gi kua nok tau, så henger hun seg selv."
Jeg sa: "Er det riktig?"
"Ja," sa han. "Det er en skam det du gjør." Han sa: "Hva er du? I dag kan du knapt kjøpe deg et måltid." Han fortsatte: "Se på Oral Roberts og de andre, de gikk ut og fikk en hundredel av tjenesten du har. Se hvor de er nå."
Jeg sa: "Ja, det er riktig."
Og han sa: "Min gruppe vil ta hånd om deg. Vi vil ta deg inn som en av våre brødre. Vi vil gi deg det rette håndtrykket og sørge for et chartret fly, og gi deg en lønn på fem hundre i uken, eller mer hvis du vil ha det. Og vi vil sende deg til hver storby i landet." Dette skjedde rett i Phoenix, Arizona, rett over bordet. Og han sa: "Og vi vil betale din ..." Deretter sier han: "La verden, utenforstående, la dignitærene, de store gutta, de fra toppen ..." Han sa: "Du snakker alltid om dem som er i nød. Vi har de fremgangsrike." Han sa: "La dem se Herrens hånd. Sånn kan jeg la dem ta min kone og andre med, for å bevise at de tingene du sier skjer."
97
Said, "Yes, sir. That'd be great."
Now, see, the man, in the position of a D.L., L.L.D., a writer of books, see, doctor of literature, fine writer, fine man. See? He didn't know the Scripture.
Did you know that Angel that performed them kind of works never did go to Sodom? He stayed with the called-out group, Abraham.
He just didn't know it. I just let him alone, just set there a little bit. I just want to see what the catch was. I said, "Well, what would I have to do?"
Said, "Well, Brother Branham, just only thing they said… We discussed it, a few things, little petty things that you teach, that you just lay them aside."
I said, "For instance, what, brother?"
"Oh," he said, "your baptism, you know. You know, you kind of baptize like the oneness, something like that." Said, "Little things like that."
I said, "Oh?" I went ahead.
And he said, "The initial evidence; and women preachers; and just a few little things like that."
97
Han sa: "Ja, selvfølgelig. Det hadde vært flott."
Ser du, mannen med titler som D.L. og L.L.D., en forfatter av bøker, doktor i litteratur, en dyktig skribent og en fin mann. Han kjente ikke Skriften.
Visste du at den Engelen som utførte slike gjerninger aldri gikk til Sodoma? Han ble værende hos den utkårede gruppen, Abraham.
Han visste det bare ikke. Jeg lot ham være og satt der en stund, nysgjerrig på hva som var fangsten. Jeg sa: "Vel, hva må jeg gjøre?"
Han sa: "Vel, Bror Branham, vi diskuterte det, og det er bare noen få småting du underviser som vi vil at du skal legge til side."
Jeg svarte: "For eksempel hva, bror?"
"Oh," sa han, "din dåp, vet du. Du døper som oneness. Småting som det."
Jeg sa: "Å?" og fortsatte.
Han fortsatte: "Den første beviset; og kvinnelige forkynnere; bare noen få småting som det."
98
I said, "Uh-huh?" I said, "You know, I am surprised that one servant of God would ask another servant of God, after paying the tribute to me you did, and calling me a prophet, and knowing that the Word of the Lord, or the revelation of the Word, comes to the prophet. And you turn around, Doctor Pope, (it don't speak of your good intelligence), and would say and ask, one servant of God, you ask another servant of God to compromise on the thing that…?… means more to him than life itself." I said, "No, sir, Brother Pope. By no means would I do it. No, sir."
What is it? There's a grain of Eternal Life; live or die, whether you're a great guy or not a great guy.
98
Jeg sa: "Hm?" Jeg sa: "Du vet, jeg er overrasket over at en Guds tjener ville spørre en annen Guds tjener, etter å ha hyllet meg som du gjorde, og kalt meg en profet, og visst at Herrens Ord, eller åpenbaringen av Ordet, kommer til profeten. Og så snur du deg rundt, Doktor Pope, (det snakker ikke godt om din intelligens), og ber en Guds tjener om å kompromittere på noe som betyr mer for ham enn livet selv." Jeg sa: "Nei, Bror Pope. På ingen måte ville jeg gjøre det. Nei, absolutt ikke."
Hva er det? Det er et korn av evig liv; leve eller dø, enten du er en viktig person eller ikke.
99
I passed by, the other day… No disregards to these two men. I looked over there, and there was a great picture there at Tulsa, Oklahoma; Oral Roberts' new place coming, a seminary to educate ministers. It's going to cost. And I know Demas Shakarian, Brother Carl Williams, and them that are on the board of trustees of it. Fifty million dollars, with a three-million-dollar building; a Pentecostal boy, that's a great lot that God has done for him.
I think, "Me, with a seminary? I'm against it, to begin with."
99
Her om dagen gikk jeg forbi... Ingen kritikk til disse to mennene. Jeg så der borte, og det var et flott bilde der i Tulsa, Oklahoma; Oral Roberts' nye sted som kommer, et seminarium for å utdanne forkynnere. Det kommer til å koste. Jeg kjenner Demas Shakarian, Bror Carl Williams og de andre som er med i styringsgruppen for det. Femti millioner dollar, med en bygning til tre millioner dollar; en pinsegutt, det er mye som Gud har gjort for ham.
Jeg tenker, "Jeg, med et seminarium? Jeg er imot det, til å begynne med."
100
And it said, "The future home of Oral Roberts' great seminary." Went on down the road, there was a great modern thing. And Oral Roberts, in a little ragged tent, come to my meeting over in Kansas City, Kansas.
It said, "The future home of Tommy Osborn," oh, man, about a three- or four-million-dollar place going up like that.
And there, Tommy Osborn, one of the finest Christian men. He's a real man, a real God-sent man. Stood right across the street there; little, nervous boy, little boy and girl in a car; run around, said…?… "Brother Branham, I was there when I seen that maniac run out. And I seen you point your finger in his face, and say, 'In the Name of Jesus Christ, come out of him.' I seen him fall across your feet; after he had put his prophecy, said, 'Tonight, I'll knock you plumb out in the middle of that audience of sixty-five hundred people.'" And said, "I seen you stand there, never raise a voice, and said, 'In the Name of the Lord, because that you have challenged the Spirit of God, tonight, you'll fall over my feet.' He said, 'I'll show you whose feet I'll fall over.'"
And I said, "Come out of him, Satan." He just fell backwards and pinned my feet right to the floor.
He said, "God is God, Brother Branham. That's all." Said, "I've had myself nailed in a house for two or three days." He don't pull no punches. He'll tell about it. He's not ashamed of it. Said, "You think I got a gift of healing?"
I said, "Forget it, Tommy. You was sent to preach the Gospel. Go, preach It. Go with Brother Bosworth there."
100
Den sa: "Det fremtidige hjemmet for Oral Roberts' store seminar." Jeg fortsatte nedover veien, hvor det var et moderne bygg. Oral Roberts kom til mitt møte i Kansas City, Kansas, da han fortsatt hadde et lite, slitt telt.
Den sa: "Det fremtidige hjemmet for Tommy Osborn," et sted til flere millioner dollar som reiste seg. Tommy Osborn, en av de beste kristne mennene, en ekte Gud-sendt mann. Han sto rett over gaten; en liten, nervøs gutt og jente satt i en bil og løp rundt. De sa: "Bror Branham, jeg var der da jeg så den gale mannen løpe ut. Jeg så Deg peke fingeren i ansiktet hans og si: 'I Jesu Kristi Navn, kom ut av ham.' Jeg så ham falle over føttene Dine etter å ha sagt at han skulle banke Deg ut i mengden på 6500 mennesker."
Og de sa: "Jeg så Deg stå der, uten å heve stemmen, og si: 'I Herrens Navn, fordi du har utfordret Guds Ånd, vil du i kveld falle over føttene mine.' Han svarte: 'Jeg skal vise Deg hvem sine føtter jeg vil falle over.'"
Jeg sa: "Kom ut av ham, Satan." Og han falt bakover og låste føttene mine til gulvet.
Han sa: "Gud er Gud, Bror Branham. Det er alt." Han fortsatte: "Jeg har vært innesperret i et hus i to eller tre dager. Han holder seg ikke tilbake. Han vil fortelle om det. Han er ikke skamfull. Han spurte: 'Tror du jeg har en helbredelsesgave?'"
Jeg sa: "Glem det, Tommy. Du ble sendt for å forkynne Evangeliet. Gå og forkynn Det. Gå med Bror Bosworth der."
101
I looked there, and I seen. I started before both of those.
I thought, "There is Oral Roberts with five hundred machines, that not even a human hand touches the letters; four million dollars in the mail, last year." Four million; one-fourth of all the money that was taken up, in the whole Christendom. World, over, one-fourth of the money in all Christendom, come in to one man. What a place! I went out there to see it.
And, now, Oral is my brother. My! I love him. He's a real fellow, real guy, and I love him. And he just thinks the world of me, and I do of him, too. We just don't agree on--on Scripture.
And, Tommy Osborn, not a better. I just think the world of him. He's one of the finest men that I've met, Tommy Osborn.
"And those men," I thought, "when I went into their office and seen what they had, I think I'd be ashamed for them to come, see mine: one little typewriter, and us trying to get the letters out. And what a thing! Set in the end of a trailer, at that time. I thought, "What would that be?"
Then I walked out. I thought, "Well, 'Future home of Oral Roberts.' 'The future home of Tommy Osborn.' One don't speak to the other one."
So, I went down the road. I thought, "But what about me?"
And Something said, "Look up."
Thought, "Yes, Lord, let me lay my treasures in Heaven, for there is where my heart is." Now, I'm not saying that for pity. I'm just saying that because it happened, and God knows that that's right. See?
Where is your treasures? Do you want to be some great somebody? If you are, you're nobody. You get to a place till you don't want to be a great somebody. You want to be a humble little servant to Christ. That's the way out. That's all.
101
Jeg så der, og jeg så. Jeg begynte før begge dem.
Jeg tenkte, "Der er Oral Roberts med fem hundre maskiner, der ingen menneskehånd berører brevene; fire millioner dollar i posten, i fjor." Fire millioner; en fjerdepart av alle pengene som ble samlet inn i hele kristenheten. Over hele verden, en fjerdedel av pengene i hele kristenheten kom inn til én mann. For et sted! Jeg dro ut dit for å se det.
Og nå, Oral er min bror. Jeg elsker ham. Han er en ekte fyr, en real kar, og jeg elsker ham. Han setter pris på meg, og jeg på ham, også. Vi er bare ikke enige om Skriften.
Og, Tommy Osborn, finnes det noen bedre? Jeg har stor respekt for ham. Han er en av de fineste menn jeg har møtt, Tommy Osborn.
"Og de mennene," tenkte jeg, "da jeg gikk inn på kontorene deres og så hva de hadde, tenkte jeg at jeg ville vært flau om de kom og så mitt: en liten skrivemaskin, og vi prøver å få ut brevene. For en greie! Plassert i enden av en tilhenger, på den tiden. Jeg tenkte, 'Hva ville det vært?'"
Så gikk jeg ut. Jeg tenkte, "Vel, 'Fremtidig hjem for Oral Roberts.' 'Fremtidig hjem for Tommy Osborn.' Én snakker ikke til den andre."
Så, jeg gikk ned veien. Jeg tenkte, "Men hva med meg?"
Og Noe sa, "Se opp."
Jeg tenkte, "Ja, Herre, la meg legge mine skatter i Himmelen, for der er hjertet mitt." Nå, jeg sier ikke dette for å få medlidenhet. Jeg sier det bare fordi det skjedde, og Gud vet at det er riktig.
Hvor er dine skatter? Ønsker du å være noen stor person? Hvis du gjør det, er du ingen. Du må komme til et punkt der du ikke ønsker å være en stor person. Du vil være en ydmyk liten tjener for Kristus. Det er veien ut. Det er alt.
102
Brother Boze and them is forming a church in Chicago. They just had to give up the Philadelphian church to that denomination. Now they was talking about getting some guy with his coat back like this, some DD. I said, "You're on your road out. If you want to find a real pastor for that church, get a little old humble guy can hardly read his name, and his heart is on fire for God. Just take that guy. That's the one you want to get, somebody that don't know all these things, somebody that won't dictate and drive, and throw you into all kinds of debts, everything else, and just feed you the Word of God. That's the kind of a person to get."
So, they won't come to the spiritual feast. I got to close. I've went overtime now. In about six minutes, we'll be dismissing, the Lord willing.
102
Bror Boze og de andre danner en menighet i Chicago. De måtte nettopp gi opp den Philadelphianske menigheten til den konfesjonen. Nå snakker de om å få tak i en fyr med teologistatus. Jeg sa, "Nå er dere på vei ut. Hvis dere vil finne en ekte pastor for den menigheten, finn en ydmyk mann som knapt kan lese sitt eget navn, men med hjertet brennende for Gud. Ta den mannen. Det er han dere vil ha, en som ikke kjenner alle disse tingene, en som ikke dikterer og driver, og ikke kaster dere ut i all slags gjeld og problemer, men som bare gir dere Guds Ord. Det er den typen person dere skal finne."
Så, de vil ikke komme til den åndelige festen. Jeg må avslutte. Jeg har gått over tiden nå. Om omtrent seks minutter vil vi avslutte, om Herren vil.
103
I hear some say, "But, Brother Branham, you better back up on that statement." Saying, "The people are not neurotics. This people is not neurotics. They are only educated." They're educated neurotics, then. That's right. Yeah. "They're not neurotics. They're educated."
Then I want to ask you a question. See? You understand. I want to ask you a question then. Please explain their actions of today, if they're not neurotics. Tell me what makes them act like they do, if they're not neurotics; see, every fellow pulling for his denomination, greedy. Jesus wasn't like that. He wasn't no hurry about nothing. See? He wasn't greedy. He was our example.
103
Noen sier: "Men, Bror Branham, det er best at du trekker tilbake den uttalelsen." De sier: "Folkene er ikke nevrotikere. Disse folkene er ikke nevrotikere. De er bare utdannede." Da er de utdannede nevrotikere. Det er riktig. Ja. "De er ikke nevrotikere. De er utdannede."
Da vil jeg stille deg et spørsmål. Hvis de ikke er nevrotikere, kan du da forklare dagens handlinger? Fortell meg hva som får dem til å oppføre seg som de gjør hvis de ikke er nevrotikere. Se, hver person kjemper for sin konfesjon, grådig. Jesus var ikke slik. Han hadde ingen hastverk med noe. Han var ikke grådig. Han var vårt eksempel.
104
Crime, the nation, the nation has got more crime than it ever had. What's wrong? Teen-agers, church members, taking lives, men shooting their wives and family, and burning up their children. And look at the crime wave. They're not neurotics? Then what's the matter? What's their actions?
Power-crazy nations, every one wanting to take every… rest and make it one flag, one nation, that be their flag and their nation. Power-crazy!
Immorality, why, the world is more immoral than it ever was. Nude women on the streets, nude women, and say they're in their right mind? They can't be. They just can't be.
104
Kriminaliteten i nasjonen har nådd et høydepunkt. Hva er galt? Tenåringer og menighetsmedlemmer tar liv. Menn skyter konene og familiene sine, og brenner til og med barna sine. Se på kriminalitetsbølgen; de er ikke bare nevrotikere. Hva er problemet? Hva er årsaken til handlingene deres?
Maktsyke nasjoner ønsker alle å dominere og gjøre verden til ett flagg, én nasjon, med deres flagg og deres nasjon i spissen. Maktsyke!
Umoral sprer seg som aldri før. Kvinner går nakne på gatene og hevder at de er ved sine fulle fem. Det kan de ikke være. Det er umulig.
105
Listen. There was one person in the Bible that stripped their clothes off, that was Legion. He was out of his mind. When Jesus found him and give him his right mind, he put on his clothes. Right.
What makes you strip your clothes off? The Devil. That's right. Then say they're not neurotics? Start down the street here, and drive four city blocks without seeing a nude woman, and come back and tell me. All right. Find out.
Then you say they're not neurotic? Then what's wrong? They can't be in their right mind. A right-minded woman wouldn't do that; she's got better sense. She knows what she's putting herself out. A bunch of lust devils out there, just dirty, filthy, sloppy, drunky men, murderers, everything else. You say…
The world is drinking more liquor now. They spend more money for liquor, in the United States, than they spend for groceries. I think it's… I forget how many times more the alcohol debt costs each year, in the nation, than it did. And what does alcoholism do? Sends you to the insane institution.
105
Hør her. Det var én person i Bibelen som rev av seg klærne – det var Legion. Han var fra seg. Da Jesus fant ham og ga ham sin rette forstand, kledde han seg på. Riktig.
Hva får deg til å kle av deg? Djevelen. Det stemmer. Og så sier de at de ikke er nevrotiske? Gå ned gata her, kjør fire kvartaler uten å se en naken kvinne, og kom tilbake og fortell meg. Greit, finn ut av det.
Så sier du at de ikke er nevrotiske? Hva er galt da? De kan ikke være ved sine fulle fem. En fornuftig kvinne ville ikke gjort det; hun har bedre vett. Hun vet hva hun utsetter seg for. Det er en haug med lystfulle djevler der ute – bare skitne, slurvete, berusede menn, mordere og alt mulig annet. Du sier…
Verden drikker mer alkohol nå. De bruker mer penger på alkohol i USA enn de bruker på dagligvarer. Jeg tror det er… Jeg husker ikke nøyaktig hvor mange ganger større alkoholgjelden er hvert år i nasjonen, enn det var. Og hva fører alkoholisme til? Det sender deg til sinnssykehuset.
106
Cancer. When the medical doctors from around the world write in the magazines, and tell you, "Cancer by the carloads." Cigarettes. Put it on rats, and has proved that it gives you lung cancer. Seventy percent of them take lung cancer from smoking cigarettes. And them women and men will puff them right down and blow it in your face. If that's not neurotics, what is neurotics?
When, the Gospel of Jesus Christ can be preached and proved, and the God of Heaven in the form of His Pillar of Fire wave over the people and show that Jesus Christ is in the last session of His Coming, giving them the last sign. And laugh at It and make fun of It, and call themselves church members; and then say they're not neurotics? Explain that. My time keeps on going. But just ask if they're not neurotic. Sure. They're educated neurotic. That's exactly. Explain their condition. You can't.
106
Kreft. Når medisinske leger fra hele verden skriver i tidsskriftene og forteller deg, "Kreft i hopetall." Sigaretter. Setter du dem på rotter, viser det at de gir lungekreft. Sytti prosent får lungekreft av røyking. Og både kvinner og menn røyker dem likevel, blåser røyken rett i ansiktet ditt. Hvis ikke det er nevrotisk, hva er da nevrotisk?
Når Evangeliet om Jesus Kristus kan forkynnes og bevises, og Himmelens Gud i form av Sin Ildstøtte vinker over folket og viser at Jesus Kristus er i siste fase av Sin Komme, og gir dem det siste tegn. Og de ler av Det og gjør narr av Det, og kaller seg menighetsmedlemmer; og deretter sier at de ikke er nevrotiske? Forklar det. Tiden min går. Men bare spør om de ikke er nevrotiske. Selvfølgelig er de det. De er utdannede nevrotikere. Forklar deres tilstand. Du kan ikke.
107
They cut their hair, wear the worldly clothes, walk out on the street like that. And God's Bible warns against it, even forbids a women to even pray with bobbed hair. And says that a man… And she does that. She claims, herself, to her husband, that she's immoral, herself, and he has a perfect right to give her a divorce and send her away from him. That's exactly right. The Word of God saying that, and a women hear that, and continue to wear short hair, and call herself a Christian. If that isn't a neurotic, what is a neurotic? I want somebody to tell me what a neurotic is, then. Yes. They're neurotics.
Highly educated, degrees, college! We put more time on educating our children, to--to algebra and biology, than we have to the Bible and Jesus Christ. There ain't a kid in this country can't tell you who David Crockett is. There isn't a third of them can tell you Who Jesus Christ is. Then, it's not neurotics? Certainly, it is. How we could go on and on and on, how they do!
Just remember. And the churches endorse it, when the Bible condemns it. Is the ministry neurotics? Educated neurotics. That's exactly. Churches endorse it.
107
De klipper håret, bruker verdslige klær og går ut på gaten slik. Guds Bibel advarer mot det og forbyr til og med kvinner å be med oppklipt hår. Videre sier den at en mann... Og hun gjør det. Hun erklærer seg selv, overfor sin mann, som umoralsk, og han har full rett til å gi henne skilsmisse og sende henne bort. Det er helt riktig. Ordet sier dette, og likevel er det kvinner som hører det og fortsetter å ha kort hår, samtidig som de kaller seg kristne. Hvis ikke det er nevrotisk, hva er da nevrotisk? Jeg vil at noen skal forklare meg hva nevrotisk betyr, da. Ja. De er nevrotikere.
Høyt utdannet, med grader og høyskole! Vi bruker mer tid på å lære barna våre algebra og biologi enn på Bibelen og Jesus Kristus. Det finnes ikke et barn i dette landet som ikke kan fortelle deg hvem David Crockett er. Men en tredjedel av dem kan ikke fortelle deg hvem Jesus Kristus er. Er det ikke nevrotisk? Jo, det er det. Vi kunne fortsette i det uendelige med eksempler på hvordan de driver på!
Bare husk. Menighetene godkjenner det, mens Bibelen fordømmer det. Er forkynnerne nevrotikere? Utdannede nevrotikere. Det stemmer. Menighetene godkjenner det.
108
Remember Lot. He was a smart man. Look at him, just a minute now. Don't--don't… Let's not…
Excuse me for running just a couple minutes over. This is--this is too important. It's going out on… You come to hear me make this tape.
Look. Look. Now, just stop a minute. Pray just a second, in your heart, "Lord, let me see it." Open your understanding. May God do it. Look at the… Just take this nation, alone. Let's see what God said.
The Bible said, that, "The sins of Sodom vexed the righteous soul of Lot daily." He just didn't have the plain nerve enough to stand out against it. That right? [Congregation says, "Amen."] He couldn't do it, for he was the mayor of the city. He couldn't. But the Bible said, that, "The sins of the--of the Sodomites vexed his soul." He knowed it was wrong, but he didn't have nerve to do it, to stand out against it.
108
Husk Lot. Han var en klok mann. Se på ham et øyeblikk nå. Ikke la oss... Ikke la oss...
Unnskyld at jeg går noen minutter over tiden. Dette er for viktig. Det spilles inn på tape.
Se. Se nå, bare stopp et øyeblikk. Be i hjertet ditt, "Herre, la meg se det." Må Gud åpne din forståelse.
Se på… Bare ta nasjonen vår som et eksempel. La oss se hva Gud sa.
Bibelen sier at "Syndene i Sodoma plaget Lots rettferdige sjel daglig." Han hadde bare ikke mot nok til å stå imot det. Er det sant? [Menigheten sier, "Amen."] Han kunne ikke gjøre det, for han var ordføreren i byen. Han kunne ikke. Men Bibelen sier at "Syndene til Sodomittene plaget hans sjel." Han visste det var galt, men han hadde ikke nervene til å stå imot det.
109
Now look. How many Lots in America, yesterday, reading their Bible, to prepare their message for the day, and run across the water baptism in the Name of Jesus Christ? How many of them run across the baptism of the Holy Ghost? "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever"? Mark 16, "These signs shall follow them that believe"? John 14:12, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also"? "If ye abide in Me, and My Word in you, ask what you will, it shall be done"? How many Lots saw That? But, because of their excuse, of their denomination! It looked out and see in the Bible.
Look at their congregation of bobbed-haired women, and they know the Bible condemns it. Look going down the street, at their own church members going down the street, with shorts on, and they know the Word is against it. But they haven't got the nerve to call out against it. But, yet, the man professing to be a Christian, his soul within him cries out against it, but he hasn't got the nerve. If that ain't modern Sodom, where is it at?
God, give us somebody that'll cry out against it. That's right. Like John the Baptist said, "The ax is laid to the root of the tree." That's what we need today.
109
Se nå. Hvor mange Loter i Amerika leste i går Bibelen sin for å forberede dagens budskap, og kom over dåpen i Jesu Kristi Navn? Hvor mange av dem kom over dåpen i Den Hellige Ånd? "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid"? Markus 16: "Disse tegn skal følge dem som tror"? Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør"? "Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord blir i dere, be om hva dere vil, og det skal bli gjort"? Hvor mange Loter så Det? Men på grunn av deres unnskyldninger, sin konfesjon! De ser ut og ser det i Bibelen.
Se på deres menighet med korthårede kvinner, og de vet at Bibelen fordømmer det. Se på gaten, deres egne menighetsmedlemmer går nedover gaten iført shorts, og de vet at Ordet er imot det. Men de har ikke mot til å påpeke det. Men likevel, mannen som erklærer seg som kristen, hans sjel i ham roper mot det, men han har ikke mot. Hvis det ikke er moderne Sodoma, hvor er det da?
Gud, gi oss noen som vil rope ut mot det. Det er riktig. Som Johannes Døperen sa: "Øksen er allerede lagt ved roten av trærne." Det er det vi trenger i dag.
110
Watch. They're a modern Sodom. Remember. See? The whole land has become a modern Sodom and Gomorrah. Lot again living on over. No, living it all over, for his honest convictions tells him by the Word that he's wrong.
Look in Chicago, greater Chicago, when them three hundred preachers setting there. And the Lord told me that night what they was going to do. They had a trap set for me. Me, go on over there. I went and told Brother Carlson. I said, "You're not have it in that hotel. You'll have to take it to another place, and it be a green room. And they got a trap set for me, haven't they, Brother Carlson?" He dropped his head.
He set there in my office, few days ago, for me come, Chicago meeting. Said, "I'll never forget that, Brother Branham."
And I said, "They got a trap set for me. Why, Brother Carlson? Are you afraid to tell me why, you and Tommy Hicks?" They dropped their head. I said, "Tommy, why don't you go speak?"
Said, "I couldn't do it."
I said, "I thought you said you'd do me a favor."
I said, "Last night the Lord told me. You're going down there today, and you find out you're not going to get that building. You're going to another building. Doctor Mead will be setting this side. That colored man, his wife, that sings, will be setting right here, and so forth, where they'll all be setting." I said, "There'll be a Buddha priest there." And I said, "Now find out. They got it against me because I preach the water baptism in the Name of our Lord Jesus Christ. They got it against me 'cause I preach the serpent's seed; and against the evidence, that, every man speaks with tongues has got the Holy Ghost, and things." I said, "Come down and watch God."
110
Se på dette. Det er en moderne Sodoma. Husk. Ser dere? Hele landet har blitt en moderne Sodoma og Gomorra. Lot lever det om igjen, for hans ærlige overbevisninger, ifølge Ordet, forteller ham at han tar feil.
Se på Chicago, større Chicago, når de tre hundre forkynnerne satt der. Og Herren fortalte meg den natten hva de skulle gjøre. De hadde satt en felle for meg. Jeg dro og fortalte Bror Carlson. Jeg sa, "Du må ikke ha det på det hotellet. Du må ta det til et annet sted, og det må være et grønt rom. Og de har satt en felle for meg, ikke sant, Bror Carlson?" Han senket hodet.
Han satt på kontoret mitt for noen dager siden, for Chicago-møtet. Han sa, "Jeg vil aldri glemme det, Bror Branham."
Og jeg sa, "De har satt en felle for meg. Hvorfor, Bror Carlson? Er du redd for å fortelle meg hvorfor, du og Tommy Hicks?" De senket hodene sine. Jeg sa, "Tommy, hvorfor taler ikke du?"
Han sa, "Jeg kunne ikke gjøre det."
Jeg sa, "Jeg trodde du sa du skulle gjøre meg en tjeneste."
Jeg sa, "I går natt fortalte Herren meg. Du skal dit i dag, og du vil finne ut at du ikke får det bygget. Du skal til et annet bygg. Doktor Mead vil sitte på denne siden. Den fargede mannen med sin sangerkone vil sitte her, og så videre, hvor de alle vil sitte." Jeg sa, "Det vil være en Buddha-prest der." Og jeg sa, "Nå finner du ut. De er imot meg fordi jeg forkynner vanndåpen i vår Herre Jesu Kristi Navn. De er imot meg fordi jeg forkynner slangens ætt, og imot beviset, at alle som taler med tunger har Den Hellige Ånd, og så videre." Jeg sa, "Kom ned og se på Guds verk."
111
Got in there, they went down there, and the very two hours from then, or better, some time that afternoon, they called up Brother Carlson. And he said, "The guy that let him have that, and paid a down payment on it, said, 'We have to cancel, because the manager said he had already promised it to a band for that night, or that morning.'" And they couldn't have it.
So we went out to the Town and Country. And that morning when we got in there, and stood in there. And--and Brother Carlson said, "There's one thing. You brethren might disagree with Brother Branham, but," said, "he's not scared to say what he believes." He said, "He told me these things would happen just exactly the way they are." He said, "Now here he is. Let him speak for hisself."
111
Vi dro dit, og bare to timer senere, eller kanskje noen timer senere på ettermiddagen, ringte de Bror Carlson. Han sa: "Fyren som ga ham det, og betalte et forskudd, sa: 'Vi må avlyse, fordi manageren hadde allerede lovet det til et band for den kvelden eller morgenen.'" Dermed kunne vi ikke få det.
Så dro vi til Town and Country. Den morgenen da vi kom dit og sto der, sa Bror Carlson: "Det er én ting. Dere brødre kan være uenige med Bror Branham, men," fortsatte han, "han er ikke redd for å si hva han mener." Han la til: "Han fortalte meg at disse tingene skulle skje akkurat slik de gjør nå." Så sa han: "Nå er han her. La ham snakke for seg selv."
112
I took the Scripture, "I'm not disobedient to the heavenly vision," as Paul said. I said, "You've got it in for me, for water baptism in the Name of Jesus Christ. Better than three hundred of you introduce yourself as Doctor So-and-so, and Doctor So-and-so." I said, "I haven't even got a grammar school education. But I challenge any man here to bring your Bible and stand here by my side, and deny one of the Words that's been said."
You got it on tape out here, if you want to hear it. That was the quietest crowd you ever heard. I said, "What's the matter?" Is there anybody here, tonight, was in that morning meeting, let's see you hold your hand. Yeah. Well, sure, look all around.
I said, "Then, if you can't support it, then keep off my back." Right. Lot of howling, when they're around the corner. But come face-to-face with the issue, it's different. That's right. It's… Them men went out.
112
Jeg tok Skriftstedet "Jeg har ikke vært ulydig mot det himmelske synet," som Paulus sa. Jeg sa, "Du har tatt opp kampen mot meg for vann dåp i Jesu Kristi Navn. Over tre hundre av dere introduserer dere som Doktor så-og-så og Doktor så-og-så." Jeg sa: "Jeg har ikke engang fullført grunnskolen. Men jeg utfordrer enhver mann her til å ta med seg Bibelen sin og stå her ved min side, og motsi Én av de Ord som er blitt sagt."
Dere har det på lydbånd her ute, hvis dere vil høre det. Det var den roligste folkemengden du noen gang har hørt. Jeg sa, "Hva er i veien?" Er det noen her i kveld som var på det morgenmøtet, la meg se dere rekke opp hånden. Ja. Vel, selvfølgelig, se rundt.
Jeg sa, "Så, hvis dere ikke kan støtte det, hold dere unna." Riktig. Mye bråk når de er rundt hjørnet. Men når de møter saken ansikt til ansikt, er det annerledes. Det stemmer. De mennene gikk ut.
113
Tommy Hicks said, "I want three hundred of those tapes, to send to every pretender trinitarian preacher I know of."
Them men shaking my hand, said, "We'll come down to the tabernacle and be baptized over."
Where they at? Excuses. "I can't do it. My denomination won't let me do it. I married a wife. I bought an ox of yoke, or yoke of ox, rather. I--I bought a piece of ground. I got to go look at it." See? Some of those things, like, excuses. Is that right? [Congregation says, "Amen."] Is that life worthy of the Gospel? ["No."]
If the Gospel is right, let's sell out everything we got and live for It. Be a Christian. Yes, sir. Amen. Notice now, as we close.
113
Tommy Hicks sa: "Jeg vil ha tre hundre av de båndene for å sende til enhver forkynner som later som å være trinitarianer, som jeg kjenner."
De mennene som håndhilset på meg sa: "Vi kommer ned til tabernaklet og lar oss døpe på nytt."
Hvor er de nå? Unnskyldninger. "Jeg kan ikke gjøre det. Min konfesjon lar meg ikke gjøre det. Jeg har giftet meg. Jeg har kjøpt et par okser. Jeg har kjøpt et stykke land, og jeg må gå og se på det." Ser du? Noen av disse tingene er bare unnskyldninger, er det ikke? [Menigheten sier, "Amen."] Er det et liv verdig av Evangeliet? ["Nei."]
Hvis Evangeliet er riktig, la oss selge alt vi eier og leve for det. Vær en kristen. Ja, absolutt. Amen. Legg merke til dette, mens vi avslutter.
114
But their excuses is their creeds and their denominations.
It's like a tree. I was looking at Brother Banks, other day. I had a--a pine tree, I planted when I first moved up there, about, oh, about fifteen years ago, or better. And I let them vines, the branches grow out on the pine tree, and we couldn't get the mower back under there. And there wasn't a sprig of grass, anyhow. And I went out there, took a saw and sawed them limbs off, until that pine tree was way up here, where you could walk under it with a mower. And the prettiest bunch of grass you ever seen is under it now. What was it? The seed was there. It had to get the light.
114
Deres unnskyldninger er deres trosbekjennelser og konfesjoner. Det er som et tre. Jeg så på Bror Banks her om dagen. Jeg hadde en furutre jeg plantet for rundt femten år siden da jeg først flyttet dit. Jeg lot greinene på furutreet vokse ut, og vi kunne ikke få klipperen under der. Det var uansett ikke et gressstrå der. Jeg gikk ut med en sag og saget av greinene slik at furutreet var høyt nok til at du kunne gå under det med klipperen. Nå er det det fineste gresset du noen gang har sett under det. Hva var det? Frøet var der. Det måtte bare få lys.
115
And as long as the denomination, your excuses, try to shadow that Seed that you know actually lays there, you're taking the part of Lot. Throw them things away, and let the Gospel Light shine in upon there, the power of Jesus Christ. Yes. Keeping the Light off of it, will keep it from living. For, if the Light ever gets to it, it will spring forth to Life.
That's the reason the people say, "Don't go to some of them kind of meeting." They're afraid some of the Light will strike one of their members.
115
Så lenge konfesjonen og dine unnskyldninger prøver å skygge for det Frøet som du vet faktisk ligger der, tar du Lots rolle. Kast bort disse tingene, og la Evangeliets Lys skinne inn, Jesu Kristi kraft. Ja. Ved å holde Lyset borte, hindrer du det i å leve. For hvis Lyset noensinne når det, vil det spire frem til Liv.
Det er grunnen til at folk sier: "Ikke gå til slike møter." De er redde for at noe av Lyset skal treffe en av deres medlemmer.
116
Remember the woman at the well. She was a prostitute.
There stood those priests. They seen Jesus tell Nathaniel, "I saw you by, when you was under the fig tree."
And the priests said, "He's Beelzebub. He's a fortune teller. That's the Devil."
This little women, when she walked up there, in her immoral state, living with six men. And when she walked up there in that state, in that state she was. And Jesus said, "Bring Me a drink." The conversation started. He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I don't have any."
Said, "You said the truth. You've got five, and the one you're living with, not your husband."
She said, "I perceive that You are a prophet, Sir. I know the Messiah will do that when He comes."
Jesus said, "I am He."
That settled it. When that Light flashed across that Seed laying in that little old harlot, the harlot days was over. Into the street she went, glorifying God, said, "Come, see a Man Who told me the things I've done. Isn't This the Messiah?" What was it? The Light got to that seed back under the shadow of a prostitute shelter. Yes, sir.
Now let's close, in saying this. I don't know how many more pages I got, but I--I sure won't take them all. About ten, but that's just about one-half through. But let's close, in saying this.
116
Husk kvinnen ved brønnen. Hun var en prostituert.
Der sto prestene. De så Jesus fortelle Natanael: "Jeg så deg da du var under fikentreet."
Og prestene sa: "Han er Beelzebub. Han er en spåmann. Det er Djevelen."
Denne lille kvinnen, i sin umoralske tilstand, levde med seks menn. Da hun kom dit, i den tilstanden hun var, sa Jesus: "Gi Meg en drikk." Samtalen begynte. Han sa: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen."
Han svarte: "Du har sagt sannheten. Du har hatt fem, og den du lever med nå, er ikke din mann."
Hun svarte: "Jeg ser at Du er en profet, Herre. Jeg vet at Messias vil gjøre det når Han kommer."
Jesus sa: "Jeg er Han."
Da var det avgjort. Når det Lyset strålte over frøet som lå i den lille gamle løvinnen, var hennes løvedager over. Ut på gata gikk hun, priste Gud og sa: "Kom og se en Mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Hva var det? Lyset nådde det frøet som lå i skyggen av en prostituerts tilflukt. Ja, Herre.
La oss avslutte med å si dette. Jeg vet ikke hvor mange sider jeg har igjen, men jeg skal ikke ta dem alle. Cirka ti, men det er bare omtrent halvveis. La oss avslutte med dette.
117
Let's compare something, one time, of a life worthy. Let's compare the life of Saint Paul to the rich young ruler. The same Light struck both men. Both had the same invitation from Jesus Christ. That right? [Congregation says, "Amen."] They both was well trained in the Scriptures. They were both theologian. 'Member, Jesus told--told the rich young ruler, "Keep the commandments."
Said, "I've done this, from my youth."
He was a trained man. So was Saint Paul. Both were well-trained in the Scripture. But, both of them had the Word. One had It from a knowledge; the other one had the germ of Life in it. When that Light flashed across, in front of Paul, he said, "Lord, Who are You?"
Said, "I'm Jesus."
"Here I am, then." He was ready.
117
La oss sammenligne noe; et liv som er verdig. La oss sammenligne livet til Paulus med den rike unge mannen. Det samme Lyset traff begge mennene. Begge fikk samme invitasjon fra Jesus Kristus. Stemmer det? [Menigheten sier, "Amen."] Begge var godt skolert i Skriftene, begge var teologer. Husk, Jesus sa til den rike unge mannen: "Hold budene."
Han svarte: "Dette har jeg gjort fra min ungdom."
Han var en skolert mann. Det samme var Paulus. Begge var godt skolert i Skriftene. Begge hadde Ordet. Den ene hadde Ordet som kunnskap; den andre hadde Livets kim i det. Da Lyset blinket foran Paulus, sa han: "Herre, hvem er Du?"
Han svarte: "Jeg er Jesus."
"Her er jeg da," svarte Paulus. Han var klar.
118
The Light struck both men. One was germitized; the other is not. That's the way it is today: church spiritual, church natural.
The rich man had his excuse. He couldn't do it. He was too weighted down with too many friends of the world. He didn't want to quit associating.
That's what's the matter with a lot of people today. You think, because you belong to a lodge, you just couldn't forsake that brotherhood. "They all drink and things like that. They do this." All right, go along with it; nothing against the lodge, nothing against the church. I'm talking about you. See? Yeah. See? Nothing against that. For, six of one, and half a dozen the other. I've just got through telling you the church was nothing but a lodge, the denomination, if they deny the Word of God.
118
Lyset traff begge mennene. Den ene ble besjelet; den andre ble det ikke. Slik er det også i dag: den åndelige menigheten og den naturlige menigheten.
Den rike mannen hadde sin unnskyldning. Han klarte det ikke. Han var for bundet til for mange verdslige venner. Han ville ikke slutte å omgås dem.
Det er problemet med mange i dag. Dere tror at siden dere tilhører en losje, kan dere ikke forlate den fellesskapsfølelsen. "De drikker alle og gjør slike ting. De gjør dette." Greit, gå sammen med dem; det er ingenting mot losjen, ingenting mot menigheten. Jeg snakker om deg. Forstår du? Ja. Ingenting mot det. For, seks av én, og halvparten av en annen. Jeg har nettopp sagt at menigheten ikke var annet enn en losje, konfesjonen, hvis de benekter Guds Ord.
119
Notice. The rich man had his excuses. He never forsaken his testimony, though. We find out that he went to great business. He had knowledge. And he went to such a place till he had to increase so much, till he had to build new barns to put his things in. And when he died; and some bachelor, with his collar turned around, preached his funeral, no doubt. And when he did, he might have said… They half-masted the flags, and said, "Our dear beloved brother, the mayor of this city, now is in the arms of Almighty, because he was a great member of the church. He did so-and-so, and so."
And the Bible said, "In hell he lifted up his eyes, being in torment." See?
119
Legg merke til. Den rike mannen hadde sine unnskyldninger. Han fornektet imidlertid aldri sitt vitnesbyrd. Vi finner ut at han drev stor forretning. Han hadde kunnskap og utvidet så mye at han måtte bygge nye lager for å oppbevare sine ting. Da han døde, holdt sikkert en prest en tradisjonell begravelse for ham. De senket flaggene på halv stang og sa, "Vår kjære elskede bror, byens ordfører, er nå i Den Allmektiges armer fordi han var et stort medlem av menigheten. Han gjorde så-og-så."
Men Bibelen sier, "I helvete løftet han opp sine øyne, i pine." Ser du?
120
And remember, he still wanted to hold his profession in hell. He seen Lazarus, in the bosoms of Abraham, and he said, "Father Abraham, send Lazarus down here." Still calling him "father." See?
He took his knowledge, and went to an intellectual church. When the Light struck him, he turned It down.
If that isn't the modern trend of the church today, I don't know it. No matter what God flashes across their path, the Pillar of Fire or whatever it might be; they still, with their knowledge, they can explain It away, and go to the intellectual group, for the social standing.
But Paul was already in the social standing, with great knowledge, a great scholar under Gamaliel, a right-hand to the high priest, insomuch till he went to the priests and got orders to put all them holy-rollers in jail. But when the Light struck his path, and he seen that that same Pillar of Fire that led Israel through the wilderness was Jesus Christ, he forsook all he ever knowed. He come to Life.
120
Og husk, han ville fortsatt opprettholde sitt yrke i helvete. Han så Lasarus i Abrahams favn og sa, "Far Abraham, send Lasarus hit ned." Fortsatt kalte han ham "far." Ser du?
Han tok sin kunnskap og gikk til en intellektuell menighet. Da Lyset traff ham, avviste han Det.
Hvis ikke det er den moderne trenden i menigheten i dag, så vet jeg ikke hva det er. Uansett hva Gud viser dem, enten det er Ildstøtten eller noe annet; med sin kunnskap kan de forklare Det bort og finne veien til den intellektuelle gruppen for sosial status.
Men Paulus hadde allerede sosial status og stor kunnskap, en fremragende skriftlærd under Gamaliel, en høyrehånd for ypperstepresten. Han gikk til prestene og fikk ordre om å fengsle alle disse hellige-rullerne. Men da Lyset traff hans vei, og han så at den samme Ildstøtten som ledet Israel gjennom ørkenen, var Jesus Kristus, forlot han alt han noen gang hadde visst. Han kom til Liv.
121
Could you call that rich man's life a life worthy of the Gospel that he heard? Though he was a believer, could you call that kind of a life… Amongst the intellectuals and entertainments, that night up there on the… as the sun went down, giving a toast, and maybe some priest saying a prayer, up on top of there. And he had the entertainments, and a beggar laying at his gate down there. And he give his toast, and talked about his great faith he had in God. And before daylight, the next morning, 'fore the sun could get up, he was in hell. That's right. There is your intellectuals.
121
Kan man si at den rike mannens liv var verdig det Evangeliet han hadde hørt? Selv om han var en troende, kunne man kalle et slikt liv... Blant intellektuelle og underholdning, den kvelden der oppe på... mens solen gikk ned, holdt han en skål, og kanskje en prest ba en bønn, der oppe på toppen. Og han hadde underholdningen, mens en tigger lå ved porten hans. Han holdt sin skål og snakket om sin store tro på Gud. Men før morgengry, før solen stod opp, var han i helvete. Det er riktig. Der har du de intellektuelle.
122
But Paul, when the Light struck him, let's compare his life and see whether it's worthy. What happened? When, Paul, the Light struck him, he forsook all his knowledge and got away from that intellectual group, and he walked in the Spirit of Jesus Christ. Glory to God! Wit, as smart as he was, he never even used big words.
When he come amongst them Corinthians, he said, "I never come to you with the wisdom of man. I never come to you with swelling words, because you put your faith in that. But I come to you in simplicity, in the power of the resurrection of Jesus Christ, that your faith would be in there." There's a life. Watch it.
He never used his education. He never walked with the intellectual bunch. He walked in the Spirit of Christ, humble, obedient to the Word of God, when It was very much contrary to their creeds. But Paul saw the Light and walked in It (that right?), letting the Life of Christ reflect Jesus Christ to the age that he lived in, that the people might see the Spirit of God in him.
And the humble believed it, so much, till they even wanted to bring handkerchiefs in. They take them off of his body. And they believed it, so much, he's such a representation of Jesus Christ, till, whatever he touched, they believe, was blessed. Yes. What a man that was, give his life, his riches, and everything he had! His education; forgot all, to walk down with fishermen, and beggars and bums on the street, to let his lights reflect the love of Jesus Christ.
He said, "I been striped across the back, forty and nine times; don't bother me. Also, I bear in my body the marks of Jesus Christ." The poor little fellow in such a terrible condition, he said, "I bear in my body the marks of Jesus Christ." What a different from this great dignitary with the priests all around him.
122
Men Paulus, da Lyset slo ned på ham, la oss sammenligne livet hans og se om det er verdig. Hva skjedde? Da Lyset slo ned på Paulus, forlot han all sin kunnskap og gikk bort fra den intellektuelle gruppen, og han vandret i Jesu Kristi Ånd. Ære være Gud! Til tross for sin intelligens, brukte han aldri store ord.
Da han kom blant korinterne, sa han: "Jeg kom ikke til dere med menneskelig visdom. Jeg kom ikke til dere med svulmende ord, for da ville dere sette deres tro på det. Men jeg kom til dere i enkelhet, i kraften av Jesu Kristi oppstandelse, slik at deres tro kunne være der." Der er et liv. Se nøye.
Han brukte aldri sin utdannelse. Han vandret ikke med de intellektuelle. Han vandret i Kristi Ånd, ydmyk og lydig mot Guds Ord, selv når det var i strid med deres trosbekjennelser. Men Paulus så Lyset og vandret i Det, og lot Kristi Liv reflektere Jesus Kristus i den tiden han levde i, slik at folket kunne se Guds Ånd i ham.
Og de ydmyke trodde på det så mye at de til og med ønsket å bringe lommetørklær inn. De tok dem fra hans kropp. Og de trodde så sterkt på ham, han var en slik representant for Jesus Kristus, at de trodde at alt han rørte ved, var velsignet. Hva for en mann var ikke det, som ga sitt liv, sine rikdommer og alt han hadde! Sin utdannelse; alt la han bak seg for å gå sammen med fiskere, tiggere og boms på gaten, for å la sitt lys reflektere Jesu Kristi kjærlighet.
Han sa: "Jeg har vært pisket trettini ganger; det plager meg ikke. Jeg bærer også i min kropp Jesu Kristi merker." Den stakkars lille mannen i en slik fryktelig tilstand, sa han: "Jeg bærer i min kropp Jesu Kristi merker." For en forskjell fra denne store dignitæren med prestene rundt seg.
123
And when he was at Rome, and nobody standing by him. And they was building a block, to cut his head off, out there. There's where she told it. Oh, my! He said, "There is laid up for me a crown, that the Lord, the Righteous Judge will give me at that Day; and not only me, but now all them that love His appearing." There is a life worthy of the Gospel, or, a son.
He stood for Christ. He let the Gospel reflect through him. Before he did, he went and learned the Gospel. Went down in Arabia and stayed three years, and took the Old Testament. And showed, by the Old Testament, that He was Jesus Christ. And he let It reflect through him, to a humble bunch of people. That, he, when… He said, "I know how to have a belly full, and I know how to be hungry and wanting."
A man with an education like him, and a scholar like him, standing by the… with a scholarship from Gamaliel, one of the greatest teachers there was of the day, and stood arm-and-arm with the high priest. Brother, he could have been worth millions of dollars and had all kind of buildings. That's right. But he said, "I…"
He didn't even have but one coat. And Demas saw a man with such a ministry as that! Second Timothy, the 3rd chapter, he said, "Demas has forsaken me, and all other men, loving this present world." Said, "When you come, bring me that coat I left up there. It's getting cold." A man with a ministry like that, and could only have one coat? Glory to God!
123
Da han var i Roma, og ingen stod ved hans side, bygde de en blokk der han skulle få hodet sitt kappet av. Det var der hun fortalte det. Han sa, "Det er lagt opp for meg en krone, som Herren, den rettferdige dommer, vil gi meg på den dagen; og ikke bare meg, men også alle dem som elsker Hans komme." Der er et liv verdig evangeliet, eller, en sønn.
Han stod for Kristus. Han lot evangeliet reflektere gjennom seg. Før han gjorde det, gikk han og lærte evangeliet. Han dro ned til Arabia og ble der i tre år, og tok Det gamle testamentet. Og viste, ved hjelp av Det gamle testamentet, at Jesus Kristus var Messias. Han lot Det reflektere gjennom seg til en ydmyk gruppe mennesker. Han sa, "Jeg vet hvordan det er å ha en full mage, og jeg vet hvordan det er å være sulten og trengende."
En mann med hans utdanning og lærdom, med et stipend fra Gamaliel, en av de største lærerne på den tiden, og som stod side om side med ypperstepresten. Bror, han kunne vært verdt millioner av dollar og hatt alle slags bygninger. Det er riktig. Men han sa, "Jeg..."
Han hadde ikke engang mer enn én frakk. Og Demas så en mann med en slik tjeneste! I 2. Timoteus, kapittel 3, sa han, "Demas har forlatt meg, og alle andre menn, fordi de elsket denne nåværende verden." Han sa, "Når du kommer, ta med frakken jeg forlot der oppe. Det begynner å bli kaldt." En mann med en slik tjeneste, og kunne bare ha én frakk? Ære være Gud!
124
Reminds me of Saint Martin, when he was trying to stand for the Gospel, and everything, before he was converted. In the--in the Pre-Nicene, or the Nicaea council, the Nicaea Fathers, in the history. One day, he was going through the gates there. He was from Toras, France. And there was people… An old bum laying there, dying, no clothes. And the people passed by, that could have give him clothes, and they didn't do it. They passed him by and ignored the old fellow. And Saint Martin stood there and looked it. They said he…
Every soldier had a--had a man to keep his boots shined. And he shined his servant's boots.
And took his coat off, and took a knife and cut it, half, in two, his sword. Wrapped the old bum up in it, said, "We both can live."
He went home and went to bed. Laying there, thinking the old man had cried. Directly, Something woke him up. He looked. Standing in the room, there stood Jesus Christ wrapped in that same old piece of garment that he wrapped the bum in. Said, "Insomuch as you have done unto least of these little ones, you've done it unto Me." That's a life worthy of the Gospel. You know how he sealed his life, too, don't you?
124
Dette minner meg om St. Martin, da han forsøkte å stå opp for Evangeliet, før han ble omvendt. I historien om det Før-nikenske, eller Nikenske rådet, Nikenske fedre. En dag gikk han gjennom portene der. Han kom fra Tours, Frankrike. Der lå en gammel tigger og døde, uten klær. Folk som kunne ha gitt ham klær, gikk forbi og ignorerte den gamle mannen. St. Martin stod der og så på. De sa at...
Hver soldat hadde en person til å pusse støvlene sine. Han pusset sin tjeners støvler. Han tok av seg kappen sin, kuttet den i to med sverdet sitt, og pakket den gamle tiggeren inn i den. Han sa: "Vi kan begge leve."
Han gikk hjem og la seg. Mens han lå der, tenkte han på den gamle mannens gråt. Etter en stund vekket Noe ham. Han så opp, og der stod Jesus Kristus, innpakket i det samme gamle klesstykket som han hadde pakket inn tiggeren i. Jesus sa: "I den grad dere har gjort det mot en av Mine minste, har dere gjort det mot Meg." Det er et liv verdig Evangeliet. Du vet hvordan han beseglet sitt liv også, gjør du ikke?
125
Look at Polycarp, standing for the Name of Jesus baptism, against the Roman Catholic church. And they burn him to a stake; tore down a bathhouse and burn him. Look at Irenaeus, the rest of them, that suffered for this cause. That's lives worthy.
Look at what Paul said in the Book of Hebrews, 11th chapter. Said, "They were sawed asunder, pulled apart; wandered about, in sheepskins and goatskins, and was in desert, and destitute and so forth; lives that this world is not worthy of." There you are. That life is worthy of the Gospel. How is mine and yours going to stand in the Day of Judgment, with men like that?
125
Se på Polykarp, som forsvarte Jesu dåpsnavn mot den romersk-katolske menigheten. De brente ham på bålet, rev ned et badehus og brente ham. Se på Irenaeus og de andre som led for denne saken. Det er liv som er verdige.
Se på hva Paulus sa i Hebreerbrevet, kapittel 11: "De ble saget i stykker, dratt fra hverandre; vandret omkring i saue- og geiteskinn, og var i ørkenen, uten hjelp og så videre; liv som denne verden ikke er verdig." Der har du det. Det livet er verdig evangeliet. Hvordan skal ditt og mitt liv stå på dommens dag, med slike menn?
126
Look at Paul now. We'll go on down. He stood for the Gospel, let Jesus so flow through him. No matter how, what, regardless of what anybody thought about it. Where, the high priest, why, he went and had his head cut off, for It. He was a worthy representation of the Gospel. Letting… Look at there. Regardless of what people thought, letting the current of Eternal Life flow through him, insomuch that he said, "I would be accursed from Christ, for my brethren."
Now you know what you do when you get Eternal Life. There is your question. There is your answer. You take the intellectual side; or, take This side, if you've really got Eternal Life. That's what happens.
That's what happened. Paul, ready to be accursed from Christ, to let his people… The blind, ignorant people that wouldn't listen to his Gospel!
I think, a shame on my own self. I was ready to give them up, because they wouldn't listen to me. I feel like repenting. And I have repented. See?
126
Se på Paulus nå. Vi fortsetter. Han stod for Evangeliet og lot Jesus strømme gjennom seg. Uansett hva andre mente. Den øverste presten – han gikk og fikk hodet sitt kappet av for Det. Han var en verdig representant for Evangeliet. Uansett hva folk mente, lot han strømmen av Evig Liv flyte gjennom seg, så mye at han sa: "Jeg skulle ønske jeg var forbannet fra Kristus, for mine brødre."
Nå vet du hva som skjer når du får Evig Liv. Der har du spørsmålet ditt. Der har du svaret. Du kan velge den intellektuelle siden, eller Dette, hvis du virkelig har Evig Liv. Det er det som skjer.
Det var det som skjedde. Paulus var klar til å være forbannet fra Kristus for å hjelpe sitt folk... De blinde, uvitende menneskene som ikke ville lytte til hans Evangelium!
Jeg skammer meg over meg selv. Jeg var klar til å gi dem opp fordi de ikke ville høre på meg. Jeg føler at jeg må omvende meg. Og jeg har omvendt meg. Skjønner?
127
Notice. Regardless of what others thought, this kind of a life is worthy of the Gospel.
Now I'm closing.
The rich man, like most of us today, shut out and rejected the Word of Life, and become a church member; and showed a life, that proves in the Bible, was unworthy of the Gospel that he was asked to receive. That right? [Congregation says, "Amen."] How could the Gospel shine through a darkened light like that, denying the power of God?
127
Legg merke til dette. Uavhengig av hva andre mener, er et slikt liv verdig Evangeliet.
Nå avslutter jeg.
Den rike mannen, som mange av oss i dag, stengte seg ute fra og avviste Livets Ord, og ble et menighetsmedlem. Han levde et liv som ifølge Bibelen var uverdig det Evangeliet han ble bedt om å ta imot. Stemmer det? [Menigheten sier, "Amen."] Hvordan kunne Evangeliet skinne gjennom et slikt mørkt lys, som benekter Guds kraft?
128
Now, the only way to live a life worthy, is to let Christ and His Word (which, He is the Word) reflect Itself so perfect in you till God vindicates what He said in the Word. For, Christ died that He might present Himself before God, a Sacrifice. And It returned back in the form of the Holy Spirit, to reflect Hisself through His people, to carry on His work; reflecting Hisself through you, to fulfill His promised Word in these future days.
Like John the Baptist heard, when he heard Christ come. And Christ walked out into the water. And John said, "Behold the Lamb of God."
Nobody else saw It. But he saw It, that Light coming down from Heaven, like a dove. And a Voice saying, "This is my beloved Son in Whom I'm pleased to dwell in." He saw It coming.
And Jesus walked out into the water, Immanuel, before a--a preacher that was supposed to be a radical. Walked out into the water, before the people, and said, "I want to be baptized of you."
John said, "Lord, I have need to be baptized of Thee. Why comest Thou to me?" Both them eyes met one another, a prophet and his God. Amen. Could you… I… Wouldn't I love to stand and watch that? See them stern, deep-set eyes of John peel down and find them stern, deep-set eyes of Jesus; second cousins to one another, in the flesh.
Jesus said, "John, suffer it to be so now, for thus it behooveth us. We're the Message of this hour. It behooveth us to fulfill all righteousness."
John thought, "Yes, He's the Sacrifice. The Sacrifice must be washed before It's presented." Then he said "Come on." And he baptized Him. Amen. Other words, "It behooves us to fulfill all righteousness."
Jesus, knowing that that man was genuine, said, "There's never been a man born of a woman, like him. He's more than a prophet; you can receive it, this is more than a prophet." And Jesus, looking into his heart, and knowing that. His own cousin met Him there, face-to-face.
John said, "Lord, I got need to be baptized of You. And why do You come to me?"
Said, "Suffer it to be so, John. But, remember, it behooveth us to fulfill all that God has promised. And I am the Sacrifice. I've got to be washed before presented." Oh, my! My!
128
Den eneste måten å leve et verdig liv på, er å la Kristus og Hans Ord (for Han er Ordet) reflektere seg så perfekt i deg at Gud stadfester det som er sagt i Ordet. For Kristus døde for å kunne fremstille Seg som et offer for Gud. Han kom tilbake som Den Hellige Ånd for å reflektere Seg gjennom Sitt folk og fortsette Sitt verk; reflektere Seg gjennom deg for å oppfylle Sitt lovede Ord i disse kommende dager.
Som da Døperen Johannes hørte om Kristus og Kristus kom ned til vannet. Johannes sa: "Se, Guds Lam." Ingen andre så det, men Johannes så det, Lyset som kom ned fra Himmelen som en due, og en Røst som sa: "Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag." Han så det komme.
Jesus gikk ned i vannet, Immanuel, foran en forkynner som ble ansett som radikal. Han trådte frem foran folket og sa: "Jeg vil bli døpt av deg."
Johannes svarte: "Herre, jeg trenger å bli døpt av Deg. Hvorfor kommer Du til meg?" De så hverandre i øynene, en profet og hans Gud. Amen. Kunne du… Jeg… Skulle ønske jeg kunne stått der og sett det. Se de intense, dype øynene til Johannes møte de intense, dype øynene til Jesus; andre fettere i kjødet.
Jesus sa: "Johannes, la det nå skje, for slik skal vi oppfylle all rettferdighet. Vi er dette timens budskap, og det er nødvendig at vi oppfyller all rettferdighet."
Johannes tenkte: "Ja, Han er Offeret. Offeret må vaskes før det fremstilles." Så sa han: "Kom." Og han døpte Ham. Amen. Med andre ord, "det er nødvendig at vi oppfyller all rettferdighet."
Jesus, som visste at denne mannen var ekte, sa: "Det har aldri vært født en mann av en kvinne som ham. Han er mer enn en profet; hvis dere kan ta imot det, så er han mer enn en profet." Og Jesus, som så inn i hans hjerte, visste det. Hans egen fetter møtte Ham der, ansikt til ansikt.
Johannes sa: "Herre, jeg trenger å bli døpt av Deg. Hvorfor kommer Du til meg?"
Jesus svarte: "La det skje, Johannes. Men husk, det er nødvendig at vi oppfyller alt Gud har lovet. Og Jeg er Offeret. Jeg må vaskes før Jeg fremstilles." Å, Herregud!
129
And, today, when the evening Lights are shining, when there's not a man in his right mind but what can't say, any Bible scholar look in the Bible, knows this is the last day. Then, it behooves us to fall from these big walls, or get away from these things, and to get into the righteousness of Jesus Christ in this last day, and take on the Seal of God before the Devil gives us the mark of the beast. Oh, my. Yes.
Pray God to let the Light of this day raise in you, to be an obedient servant to God. And then let the fruit of the Spirit ever remain in your life. And that is a life is worthy of the Gospel.
129
I dag, når kveldslysene skinner, er det ingen oppegående person, eller noen bibellærd, som ikke kan se at dette er de siste dager. Da bør vi forlate disse store murene og holde oss borte fra slike ting. Vi må søke Jesu Kristi rettferdighet i denne siste tid og ta imot Guds segl før Djevelen gir oss dyrets merke. Å, min. Ja.
Be til Gud om at dagens Lys må skinne i deg, slik at du kan bli en lydig tjener for Gud. La Åndens frukt alltid være til stede i ditt liv. Dette er et liv verdig Evangeliet.
130
Let me say this, in closing. The only way, the only way that you can live a life that's worthy of the Gospel, is let the Gospel Itself, every bit of the Gospel, come into you and reflect His promises back, make them vindicated. Let God live in you, to vindicate the promises of this day.
Just as John, as Jesus said to John, "Suffer it to be so, John. That's right. But we are the messengers of this day, and we've got to fulfill all righteousness."
And if we are the Christians of this day, let's receive Jesus Christ into our heart. And He is the Word. Don't deny any of It. Say, "It's the Truth." And place It in your heart, watch the fruit of the Spirit upon you, and fulfill every promise that He made in the Bible. God wants to fulfill His Word, and He don't have any hands but mine and yours. He don't have any eyes but mine and yours. He has no tongue but mine and yours. "I am the Vine. Ye are the branches." The branches bears the fruit. The Vine energizes the branch. That's the life that's worthy.
130
La meg avslutte med dette: Den eneste måten å leve et liv som er verdig Evangeliet på, er å la hele Evangeliet komme inn i deg og gjenspeile Hans løfter, gjøre dem bekreftet. La Gud leve i deg for å bekrefte løftene for denne tidens dag.
Som Jesus sa til Johannes: "La det nå skje; for slik er det tilbørlig for oss å oppfylle all rettferdighet." På samme måte er vi dagens budbringere, og vi må oppfylle all rettferdighet.
Hvis vi er denne tidens kristne, la oss ta imot Jesus Kristus i våre hjerter. Han er Ordet. Ikke fornekt noe av Det. Si: "Det er Sannheten," og plasser Det i ditt hjerte. Se Åndens frukt i ditt liv og oppfyll hvert løfte Han har gitt i Bibelen. Gud ønsker å oppfylle Sitt Ord, og Han har ingen andre hender enn våre. Han har ingen andre øyne enn våre. Han har ingen annen tunge enn vår. "Jeg er Vintreet, dere er grenene." Grenene bærer frukten. Vintreet gir liv til grenene. Det er et liv som er verdig.
131
My prayer is, to those in radio or in… on the tape land, and those that are present. May the God of all grace, of Heaven, shine His blessed Holy Spirit upon us all, that we, from this night, henceforth, can live a life that God would say, "I'm well pleased. Enter into the Eternal joys that's been prepared for you since the foundation of the world." Let the God of Heaven send His blessings upon all you people.
I pray that God will bless you women, tonight, that's got short hair, in such a way that you will see, and get away from this modern trend of the day, and realize that the Bible says that you shouldn't do that. And if you're guilty of wearing immoral clothes, that the God of Heaven will shed His grace in your heart, that you'll never do it again, that you'll never be guilty of such a thing again. May the Holy Spirit just open it up to you and show you. May you, without the baptism of the Holy Ghost…
131
Min bønn er at Gud av all nåde, fra Himmelen, må skjenke Sin velsignede Hellige Ånd over oss alle. For de som lytter på radio, de som hører lydbåndet, og de som er til stede: Måtte vi fra denne natt av leve et liv som Gud vil si, "Jeg er vel behagelig. Gå inn i de evige gleder som har vært forberedt for dere siden verdens grunnleggelse." La Himmelens Gud sende Sin velsignelse over dere alle.
Jeg ber at Gud vil velsigne dere kvinner, som i kveld har kort hår, på en slik måte at dere vil se, og komme bort fra denne moderne trenden, og innse at Bibelen sier at dere ikke skal gjøre det. Og hvis dere er skyldige i å bære umoralske klær, må Himmelens Gud gi Sin nåde i deres hjerter, så dere aldri gjør det igjen og aldri mer er skyldige i noe slikt. Må Den Hellige Ånd bare åpne det opp for dere og vise dere. Må dere, uten Den Hellige Ånds dåp, ...
132
May you men that's got your wives, and let them be the boss of the house and lead you around, may the God of Heaven give you grace to set your foot down and bring that woman back to her right mind again, yeah, and realize that that's your place in Christ. Not a boss, now, but you are the head of the house. Remember, she's not even in the original creation. She's only a by-product of you, give by God, to you, to take care of you, to keep your clothes clean and fix your meals, and so forth. She's not your dictator.
You American women run around with a gob of paint on your face, and your nose up in the air (it'd rain, it'd drown you), and then think you're some sort of a dictator. You are, to a sissy, but not a real son of God. Right.
132
Dere menn som lar konene deres være sjefen i huset og lede dere rundt, måtte Himmelens Gud gi dere nåde til å sette foten ned og bringe kvinnen tilbake til sin rette tankegang. Husk at dette er deres plass i Kristus. Dere skal ikke være tyranner, men dere er hodet i husstanden. Vær klar over at hun ikke engang er en del av den opprinnelige skapelsen. Hun er bare et biprodukt av dere, gitt av Gud for å ta vare på dere, holde klærne rene og lage måltider, og så videre. Hun er ikke deres diktator.
Dere amerikanske kvinner som går rundt med masse sminke i ansiktet og nesen i været (hvis det regnet, ville dere drukne), og tror dere er noen slags diktatorer. Dere er det kanskje for en svak mann, men ikke for en ekte sønn av Gud. Helt riktig.
133
May God give you men grace, as sons of God, to stop such nonsense as that. That's right. May He give you grace, to throw them cigarettes down, stop listening them dirty jokes, all that nonsense. Let's be sons of God, that we can walk a life that's worthy of the Gospel.
And somebody goes down the street, say, "If there ever was a Christian, there goes one. There goes one that God just shows Himself right through, and that man is a real Christian, there ever was a Christian. You might think she looks old-fashion. She's a genuine lady." There it is.
Be a reputable Christian, for we are aliens here. This is not our Home. Our Home is Above. We are sons and daughters of a King, of the King. Let us let our lives be a--a reputable life. Let us live a life that'll honor that thing that we claim to be, a Christian. And if you can't live that kind of life, then stop being called a Christian, 'cause you're only bringing reproach upon the Cause.
133
Måtte Gud gi dere menn nåde, som Guds sønner, til å stoppe slik tåpelighet. Måtte Han gi dere nåde til å kaste fra dere sigarettene, slutte å lytte til skitne vitser og alt det andre tull. La oss være Guds sønner, slik at vi kan leve et liv som er verdig Evangeliet.
Når noen går nedover gaten, la dem kunne si: "Hvis det noen gang var en kristen, så går det en der. Der går en som Gud viser Seg gjennom; den mannen er en ekte kristen. Om det noen gang var en kristen, så er han det. Du mener kanskje hun ser gammeldags ut, men hun er en ekte dame." Der har du det.
Vær en aktverdig kristen, for vi er fremmede her. Dette er ikke vårt hjem. Vårt hjem er der Oppe. Vi er sønner og døtre av en Konge, av Kongen. La oss leve et aktverdig liv. La oss leve et liv som ærer det vi påstår å være, en kristen. Og hvis du ikke kan leve et slikt liv, slutt å kalle deg kristen, for du bringer bare skam over Saken.
134
Thank you, people, this hot night, setting here. I trust that there'll not be one of you lost, at that Day. I--I--I trust that you and I, together, will find grace before God, that I'll be able to always stand for that which is Truth, never to hurt you, but never to pull a punch from you. See? If I would, I wouldn't be the right kind of a daddy, if I let my kid just do anything. I'll correct them. Any love will do that. Love is corrective. I remember you writing me that note, that day, Pat. I've still got it. And love is corrective. The Bible said so. And if it isn't correct… That's the reason God corrects us. He loves us.
May we live a life, from henceforth, that's worthy, with sweetness and gentleness. Don't pay no attention, say, "Well, bless God, I know she's got It. She spoke in tongues. She danced in the Spirit." That's all right. But if she doesn't have the fruit of the Spirit, the Spirit isn't there. She's only impersonating some kind of an emotion, or something, 'cause the Holy Spirit can only live the life of the fruit of the Spirit. That's the only way He can do.
134
Takk, alle sammen, for at dere er her denne varme kvelden. Jeg håper ingen av dere vil gå tapt på den dagen. Jeg håper at du og jeg sammen vil finne nåde for Gud, slik at jeg alltid kan stå for det som er Sannhet. Ikke for å såre deg, men for aldri å holde tilbake sannheten fra deg. Forstår du? Hvis jeg gjorde det, ville jeg ikke vært en god far hvis jeg lot barnet mitt gjøre hva som helst. Jeg ville korrigere dem. Enhver kjærlighet vil gjøre det; kjærlighet er korrigerende. Jeg husker at du skrev det brevet til meg den dagen, Pat. Jeg har det fortsatt. Og kjærlighet er korrigerende; Bibelen sier det. Det er grunnen til at Gud korrigerer oss. Han elsker oss.
La oss leve et liv heretter som er verdig, med mildhet og vennlighet. Ikke vær opptatt av å si: "Vel, Gud velsigne, jeg vet at hun har det. Hun talte i tunger. Hun danset i Ånden." Det er greit. Men hvis hun ikke har Åndens frukt, er ikke Ånden der. Hun imiterer bare en slags følelse, eller noe, for Den Hellige Ånd kan bare leve ut Åndens frukt. Det er den eneste måten Han kan gjøre det på.
135
God bless you. Let us bow our head, just a moment.
Let the… God, that has shed forth His Light in this last day, That laying here before me, of His Bible; and the picture of these Angels, this mystic Light in the form of a pyramid, that even the scientists don't know how It got here. They can't explain It. But, Father, we're thankful. You told us, months before it happened, and we're grateful to You.
Let the people, that's called by Thy Name, depart from sin, tonight, Lord, unbelief. May, as… I've had to speak so rashly against our sisters, not because I don't love them, Lord, but I don't want to see the Devil wind them up till they drop dead, one of these days, and then try to meet You in that kind of condition, after hearing the Truth of God, like this. May they feel that they owe it to themself, to go search the Scriptures, and see if that's right. Get down on their knees then, sincerely, and say, "God, is that the Truth?" Then that'll be all is necessary, Lord, they'll be sincere about it, for Thy Word is Truth.
135
Gud velsigne dere. La oss bøye hodet et øyeblikk.
La Gud, som har strålt ut sitt Lys i denne siste tid, der Hans Bibel ligger foran meg, og bildet av disse Engelene, dette mystiske Lyset i form av en pyramide, som selv forskerne ikke kan forklare hvordan kom hit. De kan ikke forklare Det. Men, Far, vi er takknemlige. Du fortalte oss det måneder før det skjedde, og vi er så takknemlige til Deg.
La folket, som er kalt ved Ditt Navn, vende seg bort fra synd i kveld, Herre, fra vantro. Jeg har måttet tale så strengt til våre søstre, ikke fordi jeg ikke elsker dem, Herre, men fordi jeg ikke vil se Djevelen føre dem til døden, og så prøve å møte Deg i den tilstanden, etter å ha hørt Guds Sannhet som denne. Måtte de føle at de skylder seg selv å søke Skriftene og se om det er riktig. Å gå ned på sine knær oppriktig og si: "Gud, er dette Sannheten?" Da er alt som trengs, Herre, at de er oppriktige om det, for Ditt Ord er Sannhet.
136
The people have set. Many of them, maybe, had things that hurt them. But the Spirit of God spoke to them, and they set still and listened. The hour is getting late. The hour is late in the evening, and it's also late in the time that we're living in. The sun is going down. The world is cooling off. God, darkness will soon set in, and then the Coming of the Lord, to catch away His Church. How we thank You for this, Lord!
We pray now that You'll bless every person in Divine Presence. Every one that hears this tape, Lord, around the world, may they get away from those old creeds and things, and come and serve the living God, come and invest in It, do like the queen of the South did. She come, took her three months to get to where a man was representing Jesus Christ, or the God of Heaven; Solomon. Jesus said, "She come from the uttermost parts of the world, to hear the wisdom of Solomon, and behold a greater than Solomon is here." And we know "the greater than Solomon" is here, the great Holy Spirit Himself is here, working through the people. How we thank You for this, Father. I pray the blessing now.
136
Folket har sittet. Mange av dem hadde kanskje smerter, men Guds Ånd talte til dem, og de satt stille og lyttet. Tiden er i ferd med å bli sen. Kvelden er på hell, og det er også tiden vi lever i. Solen går ned, og verden kjølner. Gud, snart vil mørket senke seg, og da kommer Herren for å hente Sin Menighet. Hvordan kan vi takke Deg nok for dette, Herre!
Vi ber nå om at Du velsigner hver person i Din Guddommelige nærvær. Enhver som hører dette lydbåndet, Herre, rundt om i verden, måtte de bryte fri fra gamle trosretninger og komme og tjene den levende Gud. La dem investere i dette, slik som dronningen av Sør gjorde. Hun brukte tre måneder på å nå stedet der en mann representerte Jesus Kristus, eller Himmelens Gud, Salomo. Jesus sa: "Hun kom fra verdens ytterste deler for å høre Salomos visdom, og se, en større enn Salomo er her." Vi vet at den større enn Salomo er her, Den Hellige Ånd Selv, som virker gjennom folket. Hvordan kan vi takke Deg nok for dette, Far. Jeg ber om velsignelsen nå.
137
Bless our dear pastor, Brother Neville. Lord, as I--as I look at him and think of his labors of love, my heart just jumps. I love him. To see him as he looks upon his wife and his little children, I--I pray, God, that You'll strengthen him. Give him courage. Bless him for many, many more years of service, this great harvest field that we're in.
Bless all these minister brothers setting here tonight. Many of them are visitors from other places. I pray that You'll be with them there, Junie and Brother Ruddell, and those precious men who are sister churches to this church here, standing and holding the Gospel Light in the different parts of the cities around about, for this same Light, contending for It. Thank You for those men, Lord. Encourage them. And give them grace to stand the great trials and things that comes upon the earth to prove all Christians.
Heal the sick and the afflicted, Lord. Be with us through this coming week now. Give us courage. May the little, broken up Sunday school lessons of the day never leave their heart. May they meditate, day and night. Grant these blessings, Father. In the Name of Jesus Christ, I ask it. Amen.
137
Velsign vår kjære pastor, Bror Neville. Herre, når jeg ser på ham og tenker på hans kjærlige innsats, hopper hjertet mitt av glede. Jeg elsker ham. Når jeg ser ham se på sin kone og sine små barn, ber jeg, Gud, at Du gir ham styrke og mot. Velsign ham med mange, mange flere år i tjeneste på denne store høståkeren vi arbeider i.
Velsign alle disse forkynnerbrødrene som sitter her i kveld. Mange av dem er besøkende fra andre steder. Jeg ber at Du er med dem der de er, Junie og Bror Ruddell, og de kjære mennene som tilhører søstermenigheter til denne menigheten her, som står og holder Evangeliets Lys i de ulike deler av byene rundt om, og kjemper for Det samme lyset. Takk for disse mennene, Herre. Oppmuntre dem. Gi dem nåde til å tåle de store prøvelsene og utfordringene som kommer over jorden for å prøve alle kristne.
Helbred de syke og lidende, Herre. Vær med oss i uken som kommer. Gi oss mot. Måtte de små, oppdelte søndagsskoleleksjonene fra dagen aldri forlate deres hjerter. Måtte de grunne på dem dag og natt. Gi oss disse velsignelsene, Far. I Jesu Kristi Navn, ber jeg. Amen.
138
You love Him? [Congregation says, "Amen."] You believe It? ["Amen."] Let's sing our good song again, "I love Him, I love Him," as we join ourself together. Where is Sister Ungren? Is she here, one of them, or the sister has played the piano, one of the ladies here? I don't see it. Yeah, here she is, the lady over here. That's right.
I wanted, tonight, with all regards, but I didn't see Brother Ungren. I wanted him to sing for me, tonight, How Great Thou Art! I guess the brother went home. See? I heard that song this morning, and I certainly did appreciate that. My, oh, my! That just rang through my heart. And I--I--I wanted to hear him sing How Great Thou Art!
138
Elsker dere Ham? [Menigheten svarer: "Amen."] Tror dere på Det? ["Amen."] La oss igjen synge vår fine sang, "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham," mens vi forener oss. Hvor er Søster Ungren? Er hun her, en av dem, eller er det søsteren som spilte piano, en av damene her? Jeg ser henne ikke. Ja, der er hun, damen der borte. Det stemmer.
I kveld, med all respekt, men jeg så ikke Bror Ungren. Jeg ønsket at han skulle synge for meg i kveld, "How Great Thou Art." Jeg antar at broren gikk hjem. Jeg hørte den sangen i morges, og jeg satte virkelig pris på det. Å, min, oh, min! Det bare gjallet gjennom hjertet mitt. Og jeg ønsket å høre ham synge "How Great Thou Art."
139
Now let's sing I Love Him, everybody, together. Now just close your eyes. And let's look to Him now, say, "Lord, if there's any of this carnality in me, take it out, right now. Take it out." And you, out, hears this tape, when you hear this song, sing with us, then, right in your chair where your setting.
If there's that, if you're condemned by the Word, if you don't think It's the Word, search the Scriptures, see if It's right. It behooves you. It means Life or death.
And then while we sing this song, if there's carnality in your life, won't you raise up your hand, in your chair. Have your children and wife to raise up their hand, your loved ones around you. Sing I Love Him, and give your life to Him. Say, "Cleanse me, Lord, from all evil."
While we sing now, let's stand.
I love Him, I…
Lord Jesus, I pray that You'll heal the people, these that's going to wear these handkerchiefs. I bless them, in Jesus Christ's Name. Amen.
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
139
La oss alle synge "Jeg Elsker Ham" sammen. Lukk øynene og se til Ham. Si: "Herre, hvis det er noen form for verdslighet i meg, ta det bort akkurat nå. Ta det bort." Og dere som hører dette båndet, når dere hører denne sangen, syng med oss der dere sitter.
Hvis det er noe, hvis du blir dømt av Ordet, og du ikke tror det er Ordet, søk i Skriften og se om det stemmer. Det er viktig for deg. Det betyr liv eller død.
Mens vi synger denne sangen, hvis det er verdslighet i ditt liv, vil du ikke rekke opp hånden der du sitter? Be barna og ektefellen din gjøre det samme, og de du er glad i som er rundt deg. Syng "Jeg Elsker Ham" og gi ditt liv til Ham. Si: "Rens meg, Herre, fra alt ondt."
Mens vi synger nå, la oss reise oss.
Jeg elsker Ham, Jeg…
Herre Jesus, jeg ber om at Du vil helbrede folket, de som skal bruke disse lommetørklærne. Jeg velsigner dem i Jesu Kristi Navn. Amen.
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
140
Now, in this great blessing! Just keep playing it, sister. Just close your eyes and think, a minute now. Let's pray, in our heart, "Lord Jesus, search me. Do I really love You? You said, 'If you love Me, you'll keep My sayings. If you love Me, you'll keep My Word.'" And then in your heart, say, "Lord, let me keep Your Word. Let me hide It in my heart, never to sin against You, that's, disbelieve anything that You've said."
Now while we sing I Love Him, let's shake hands with somebody near us. Just reach over, say, "God bless you, brother, or sister." Real quietly now.
"I…" God bless you, brother. "I…" God bless you, my sister. God bless you, sister. God bless you. God bless you, sister. "And pur-…" God bless you, my sister. God bless you. God bless you. God bless you. "… -ry's tree."
Now let's raise our hands to Him.
I--I love Him
Because…
Got something, besides, you want to do? Want you to dismiss.
… me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
140
La oss fortsette i denne store velsignelsen! Bare la musikken spille videre, søster. Lukk øynene og tenk litt. La oss be i våre hjerter: «Herre Jesus, undersøk meg. Elsker jeg Deg virkelig? Du sa: 'Hvis du elsker Meg, vil du holde Mine ord. Hvis du elsker Meg, vil du følge Mitt Ord.'» Si så i hjertet ditt: «Herre, la meg holde Ditt Ord. La meg gjemme Det i mitt hjerte, så jeg aldri synder mot Deg ved å tvile på noe Du har sagt.»
Mens vi synger "Jeg elsker Ham," la oss håndhilse på noen i nærheten. Bare strekk frem hånden og si: «Gud velsigne deg, bror, eller søster.» Nå, stille og rolig.
"Jeg…" Gud velsigne deg, bror. "Jeg…" Gud velsigne deg, søster. Gud velsigne deg, søster. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, søster. "… og renset meg gjennom Ditt blod."
La oss nå løfte våre hender til Ham.
Jeg—jeg elsker Ham
Fordi…
Har du noe annet du ønsker å gjøre? Ønsker du å avslutte?
… meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas kors.
141
You love Him? [Congregation says, "Amen."] Isn't He wonderful? ["Amen."] I pray for each one of you, children. What good would it do me to stand here and say these things if I, in my heart, I didn't think it was going to help you? When, I'm tired and wore. I just can't hardly stand here. My feets are hurting. And my shoes, I've stood in them till it sweated in there, and everything, till my feet is galted. And I'm so tired! I'm no kid, no more. And I have preached three- or four-hour sermons, and pray for the sick, and going day and night. Why would I be standing here, do it?
You know, all this thirty years, if it was for popularity, I've shunned that. You know I don't take money. You know that. I haven't. Have I told you anything in the Name of the Lord but what come to pass? You know that's right.
I love you. It's the love of God that's in my heart for each one of you. I wish I could… I wish I could stand before God, and say, "God, let--let--let me help them. Let--let me do this." I can't do it. Each person has to stand by theirself. See?
141
Elsker dere Ham? [Menigheten sier, "Amen."] Er Han ikke vidunderlig? ["Amen."] Jeg ber for hver og en av dere, barn. Hva godt ville det gjøre meg å stå her og si disse tingene hvis jeg, i mitt hjerte, ikke trodde det ville hjelpe dere? Når jeg er trøtt og utmattet, knapt klarer å stå her, føttene mine gjør vondt. Jeg har stått i skoene mine så lenge at de er gjennomvåte av svette, helt til føttene er såre. Jeg er så sliten! Jeg er ikke ung lenger. Jeg har holdt tre- eller fire-timers prekener, bedt for de syke og gått dag og natt. Hvorfor ville jeg stå her og gjøre dette?
Dere vet, i alle disse tretti årene, hvis det var for popularitet, har jeg unngått det. Dere vet at jeg ikke tar imot penger. Dere vet det. Har jeg fortalt dere noe i Herrens Navn som ikke skjedde? Dere vet at det er sant.
Jeg elsker dere. Det er Guds kjærlighet i hjertet mitt for hver og en av dere. Jeg skulle ønske jeg kunne... Jeg skulle ønske jeg kunne stå foran Gud og si, "Gud, la--la--la meg hjelpe dem. La--la meg gjøre dette." Jeg kan ikke gjøre det. Hver person må stå for seg selv. Forstår dere?
142
I--I--I believe we're all going up now, one of these days. And if we happen to fall asleep before that time, I'm taken from you, remember, I'll meet you over There. I know It's there. The very visions that's told you everything, being perfect, has come to pass just as He said. No one, of all these years, can ever here say that I ever told you anything that would come to pass but what it did. The world over, knows that. You never seen it on the platform, what told everybody exactly Truth. See? It's always been. That same God let me look a-past the curtain of time. I seen them women and men throwing their arms around me and hugging me, said, "Oh, Brother Branham."
I--I just can't set. So, if I'm tired, I go, anyhow. My back hurts. And I, every day… I'm--I'm--I'm fifty-four years old. You know, you get an extra pain every day.
My prayer is, "God, hold me together. Hold me together, to preach the Word, stand on that Truth, until I see my boy, Joseph, old enough, and filled with the Holy Ghost; I can take this old wore-out Bible, lay It in his hand, say, 'Son, carry It to the end of your life. Don't you compromise on It.'"
142
Jeg tror vi alle skal dra opp nå, en av disse dagene. Og hvis vi faller i søvn før den tid, hvis Jeg blir tatt fra dere, husk at Jeg skal møte dere der oppe. Jeg vet det er der. De visjonene som har fortalt dere alt, perfekte, har gått i oppfyllelse akkurat som Han sa. Ingen, gjennom alle disse årene, kan si at jeg noen gang fortalte dere noe som ikke skjedde. Hele verden vet det. Du har aldri sett noe på plattformen som ikke fortalte alle akkurat sannheten. Ser du? Det har alltid vært slik. Den samme Gud lot meg se forbi tidens forheng. Jeg så de menn og kvinner som kastet armene rundt meg og klemte meg, sa: "Oh, Bror Branham."
Jeg--jeg kan bare ikke sette meg. Så, hvis jeg er sliten, går jeg likevel. Ryggen min verker. Hver dag… Jeg er femtifire år gammel. Du vet, du får en ny smerte hver dag.
Min bønn er, "Gud, hold meg samlet. Hold meg samlet, for å forkynne Ordet, stå på den Sannheten, inntil jeg ser min sønn, Josef, gammel nok og fylt med Den Hellige Ånd. Jeg kan ta denne gamle utslitte Bibelen, legge den i hans hånd, og si: 'Sønn, bær Den til slutten av ditt liv. Ikke kompromiss med Den.'"
143
I thought maybe Billy would preach the Gospel. God never called him.
But I believe, Joseph, even the little mean boy that he is, I believe God has called him. That's the reason kids can't get along with him, he's a leader. And I--I--I know that God has called him. I want to train him in the way of the Word, way of the Word of the Lord, that he'll not forsake that Word. I want to do it, myself, if God willing. And when I get old and set back, and can see him there, stand in the pulpit, said, "This same Gospel, my daddy stood for. He is setting there, old and broke, tonight. I want to take his place and fill his shoes, stand there."
Then I'll look up, and say, "Lord, let Your servant depart in peace." That's what I want to see, so bad, until that time come.
143
Jeg trodde kanskje Billy ville forkynne Evangeliet, men Gud har aldri kalt ham. Jeg tror derimot at Josef, selv om han er en liten frekk gutt, er kalt av Gud. Det er derfor andre barn ikke kommer overens med ham; han er en leder. Og jeg—jeg—jeg vet at Gud har kalt ham. Jeg ønsker å veilede ham i Herrens Ord, slik at han aldri svikter det Ordet. Jeg vil gjøre det selv, om Gud vil. Når jeg blir gammel og kan bli satt til side, vil jeg se ham stå på prekestolen og si: "Dette samme Evangeliet sto min far for. Han sitter her, gammel og skrøpelig i kveld. Jeg vil ta hans plass og fylle hans sko, stå her."
Da vil jeg se opp og si: "Herre, la Din tjener fare i fred." Det er det jeg så gjerne vil se, før den tid kommer.
144
Then what if I would raise in another generation? I can't. I have to come in this generation. I have to stand with you. You are the ones I have to stand for, and give an account before God, of the Gospel I have preached. You think I'd stand here and try to twist you around, out of Something that I thought was right? I'd be encouraging you to go do It. But I know that, when it's wrong, I want to get you out of that, into what is right. Truly, from my heart, God bear me record, I love you, every one, with real, Divine Christian love. God bless you. Pray for me.
I don't know what my future holds, but I know Who is holding my future, so I rest in that.
I turn the, this pulpit over to a man that I have the supreme confidence in, as a servant of Jesus Christ, our pastor, Brother Neville.
144
Hva om jeg var født i en annen generasjon? Det kan jeg ikke. Jeg må være i denne generasjonen. Jeg må stå sammen med dere. Dere er de jeg må stå for og avlegge regnskap for overfor Gud om Evangeliet jeg har forkynt. Tror dere jeg ville stå her og forsøke å vri dere bort fra noe jeg mente var riktig? Jeg ville oppmuntret dere til å følge det. Men når jeg vet noe er galt, vil jeg få dere ut av det og inn i det som er rett. Fra hjertet, Gud er mitt vitne, jeg elsker dere, hver og en, med ekte, guddommelig kristen kjærlighet. Gud velsigne dere. Be for meg.
Jeg vet ikke hva fremtiden min bringer, men jeg vet Hvem som holder min fremtid, så jeg hviler i det.
Jeg overleverer denne talerstolen til en mann jeg har den største tillit til, som en tjener av Jesus Kristus, vår pastor, Bror Neville.